Le Comité décide que cette réclamation ouvre droit à indemnisation en principe, à condition que les dépenses engagées aient été raisonnables. | UN | ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة. |
Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. | UN | وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة. |
Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. | UN | وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة. |
Pour la même raison, il considère que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | ويرى الفريق لهذا السبب بالذات، أن المطالبة بتعويض تكاليف تذاكر السفر جواً غير قابلة للتعويض. |
Le Comité juge donc que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Il conclut par conséquent que cette réclamation ouvre droit à réparation dans sa totalité et recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 235 938 au titre du compte billets à ordre. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة قابل للتعويض برمته ويوصي بتعويض مبلغه ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولاراً عن حساب السندات اﻹذنية. |
Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. | UN | ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض. |
Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. | UN | ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض. |
Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. | UN | ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض. |
Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. | UN | ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض. |
Il soutient que cette réclamation ne recoupe pas celles soumises par d'autres ministères ou organes gouvernementaux jordaniens. | UN | وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية. |
Le Comité estime donc que cette réclamation ouvre en principe droit à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Il estime donc que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Le Comité estime par conséquent que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. | UN | ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Le Comité juge donc que cette réclamation donne lieu en principe à indemnisation. | UN | وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
Le Comité estime donc que cette réclamation n'est pas recevable au titre de la décision 12. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه المطالبة غير مقبولة لتقديمها بموجب المقرر رقم 12. |
Ayant conclu que cette réclamation groupée consiste en fait en 82 réclamations, soit 67 réclamations de mandataires et 15 réclamations de compagnies d'assurance, | UN | وقد استنتج أن هذه المطالبة الموحدة تتألف فعلاً من 82 مطالبة تضم 67 مطالبة من وكلاء إداريين و15 مطالبة من شركات التأمين، |
Le Comité décide que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation étant donné que les pertes invoquées ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ويقرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض نظراً إلى أن الخسائر المدعاة لم تحدث كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت. |
Le Comité considère que cette réclamation ouvre droit à indemnisation, cette récupération ayant atténué les pertes du requérant. | UN | ويقرر الفريق أن هذه المطالبة قابلة للتعويض بالنظر إلى أن استعادة صاحب المطالبة لممتلكاته الشخصية قد خففت من خسائره المتعلقة بممتلكاته الشخصية. |
26. Le Comité note que cette réclamation a trait à un contrat de soustraitance qui était en cours d'exécution en Iraq. | UN | ٢6- يلاحظ الفريق أن المطالبة بتعويض عن خسائر العقود نشأت نتيجة لتنفيذ التعاقد من الباطن في العراق. |
En conséquence, le Comité considère que cette réclamation ne peut donner lieu à indemnisation. | UN | وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Il conclut par conséquent que cette réclamation ouvre droit à réparation dans sa totalité et recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 235 938 au titre du compte billets à ordre. | UN | ولذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة قابل للتعويض برمته ويوصي بتعويض مبلغه ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولارا عن حساب السندات اﻹذنية. |
Il recommande donc que cette réclamation donne lieu à indemnisation. | UN | وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |