ويكيبيديا

    "que cette réclamation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن هذه المطالبة
        
    • أن المطالبة بتعويض
        
    • إلى أن المطالبة
        
    • أن هذا البند من المطالبة
        
    • بهذه المطالبة
        
    Le Comité décide que cette réclamation ouvre droit à indemnisation en principe, à condition que les dépenses engagées aient été raisonnables. UN ويخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ اذا ما كانت التكاليف المتكبدة معقولة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Il soutient donc que cette réclamation ne relève pas de la compétence de la Commission. UN وعليه، يدعي العراق أن هذه المطالبة لا تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    Pour la même raison, il considère que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN ويرى الفريق لهذا السبب بالذات، أن المطالبة بتعويض تكاليف تذاكر السفر جواً غير قابلة للتعويض.
    Le Comité juge donc que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Il conclut par conséquent que cette réclamation ouvre droit à réparation dans sa totalité et recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 235 938 au titre du compte billets à ordre. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة قابل للتعويض برمته ويوصي بتعويض مبلغه ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولاراً عن حساب السندات اﻹذنية.
    Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. UN ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض.
    Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. UN ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض.
    Le Comité n'a donc pas jugé que cette réclamation donnait lieu à indemnisation. UN ولذلك رأى الفريق أن هذه المطالبة لا تستحق التعويض.
    Le Comité a jugé que cette réclamation ouvrait droit à indemnisation. UN ورأى الفريق أن هذه المطالبة تستحق التعويض.
    Il soutient que cette réclamation ne recoupe pas celles soumises par d'autres ministères ou organes gouvernementaux jordaniens. UN وتؤكد الوزارة أن هذه المطالبة لا تتداخل مع المطالبات المقدمة من وزارات أو كيانات أخرى في الحكومة الأردنية.
    Le Comité estime donc que cette réclamation ouvre en principe droit à indemnisation. UN وبناء على ذلك يخلص الفريق إلى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Il estime donc que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. UN وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité estime par conséquent que cette réclamation ne peut donner lieu à une indemnisation. UN ومن ثم، يستنتج الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Le Comité juge donc que cette réclamation donne lieu en principe à indemnisation. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن هذه المطالبة قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Le Comité estime donc que cette réclamation n'est pas recevable au titre de la décision 12. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن هذه المطالبة غير مقبولة لتقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    Ayant conclu que cette réclamation groupée consiste en fait en 82 réclamations, soit 67 réclamations de mandataires et 15 réclamations de compagnies d'assurance, UN وقد استنتج أن هذه المطالبة الموحدة تتألف فعلاً من 82 مطالبة تضم 67 مطالبة من وكلاء إداريين و15 مطالبة من شركات التأمين،
    Le Comité décide que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation étant donné que les pertes invoquées ne résultent pas directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة غير قابلة للتعويض نظراً إلى أن الخسائر المدعاة لم تحدث كنتيجة مباشرة للغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Le Comité considère que cette réclamation ouvre droit à indemnisation, cette récupération ayant atténué les pertes du requérant. UN ويقرر الفريق أن هذه المطالبة قابلة للتعويض بالنظر إلى أن استعادة صاحب المطالبة لممتلكاته الشخصية قد خففت من خسائره المتعلقة بممتلكاته الشخصية.
    26. Le Comité note que cette réclamation a trait à un contrat de soustraitance qui était en cours d'exécution en Iraq. UN ٢6- يلاحظ الفريق أن المطالبة بتعويض عن خسائر العقود نشأت نتيجة لتنفيذ التعاقد من الباطن في العراق.
    En conséquence, le Comité considère que cette réclamation ne peut donner lieu à indemnisation. UN وبناء على ذلك، يخلص الفريق إلى أن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    Il conclut par conséquent que cette réclamation ouvre droit à réparation dans sa totalité et recommande l'octroi d'une indemnité de US$ 5 235 938 au titre du compte billets à ordre. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن هذا البند من المطالبة قابل للتعويض برمته ويوصي بتعويض مبلغه ٨٣٩ ٥٣٢ ٥ دولارا عن حساب السندات اﻹذنية.
    Il recommande donc que cette réclamation donne lieu à indemnisation. UN وعليه، يوصي الفريق بمنح تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد