ويكيبيديا

    "que cinq" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن خمسة
        
    • أن خمس
        
    • سوى خمس
        
    • سوى خمسة
        
    • بأن خمسة
        
    • إلا خمس
        
    • وخمسة
        
    • بأن خمس
        
    • من خمس
        
    • إلا خمسة
        
    • أن يحصل خمسة
        
    • خمسة فقط
        
    • وخمس
        
    • تعيين خمسة
        
    • لخمس
        
    Du dossier ressort que cinq avocats ont suivi son cas. UN وتفيد أوراق الملف أن خمسة محامين تداولوا على تمثيل صاحبة البلاغ.
    Je suis ravi d'indiquer que cinq des huit objectifs seront sans aucun doute atteints, voire dépassés. UN ويسرني أن أعلن أن خمسة من الأهداف الثمانية سوف تتحقق بالتأكيد وحتى بالزيادة.
    Le Bureau de l'Inspecteur général a estimé que cinq de ces affaires ne relevaient pas de sa compétence. UN ورأى مكتب المفتش العام أن خمس قضايا تخرج عن نطاق اختصاصه.
    Aujourd'hui, il ne reste que cinq villages syriens, comptant au total 20 000 habitants, dans le nord du Golan. UN واليوم، لا يوجد سوى خمس قرى سورية يبلغ مجموع عدد سكانها 000 20 نسمة في شمالي الجولان.
    Puisqu'il ne reste que cinq ans, nous devons intensifier nos efforts. UN وإذ لم يتبق سوى خمسة أعوام، يتعين علينا تكثيف جهودنا.
    Des sources palestiniennes ont signalé que cinq habitants avaient été blessés par des soldats aux camps de réfugiés de Jabalia et Khan Younis. UN وأفادت مصادر فلسطينية بأن خمسة سكان قد أصيبوا على أيدي جنود الجيش في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين.
    Les derniers rapports indiquent que cinq personnes auraient été tuées et plus de 60 personnes blessées, dont plusieurs grièvement. UN وتفيد آخر التقارير أن خمسة أشخاص قد قُتلوا وأصيب أكثر من ستين شخصا آخر بجروح، إصابات بعضهم خطيرة.
    Nous avons été informés que cinq seulement ont répondu. UN وقد علمنا أن خمسة ردود فقط قد وردت منهم.
    Le CICR a signalé que cinq personnes étaient mortes et qu'il s'emploierait à établir les circonstances exactes dans lesquelles ces décès étaient survenus. UN وقد أفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية أن خمسة أشخاص توفوا، وأنها ستسعى إلى الاطلاع على التفاصيل الدقيقة للحادث.
    La Secrétaire du Conseil a noté que cinq délégations avaient demandé que le cadre de coopération pour le Mozambique fasse l'objet d'un débat distinct. UN وأشارت اﻷمينة إلى أن خمسة وفود طلبت إجراء مناقشة مستقلة ﻹطار التعاون القطري لموزامبيق.
    Quatre d'entre eux sont encore en cours, tandis que l'on escompte que cinq autres franchiront avec succès la phase finale d'évaluation préalable et seront approuvés. UN وأربعة منها يجري تنفيذها حالياً، في حين أن خمسة مشاريع هي في المرحلة النهائية للتقييم ومن المتوقع اعتمادها.ومنذ
    Le Bureau de l'Inspecteur général a estimé que cinq de ces affaires ne relevaient pas de sa compétence. UN ورأى مكتب المفتش العام أن خمس قضايا تخرج عن نطاق اختصاصه.
    Il a par ailleurs déclaré que cinq de ces véhicules avaient été perdus ou détruits durant la période considérée, du fait des opérations militaires. UN كما أكد أن خمس عربات لنقل المياه فُقدت أو دُمرت أثناء الفترة المعنية نتيجة للعمليات العسكرية.
    Il ne reste que cinq ans avant la date butoir péremptoire fixée par les chefs d'État et de gouvernement signataires de cette ambitieuse Déclaration pour la réalisation de ces objectifs. UN ولم يبق على الموعد الزمني لبلوغ الأهداف الواردة في ذلك الإعلان الطموح، الذي وقعه رؤساء الدول والحكومات، سوى خمس سنوات.
    Il ne reste que cinq ans pour montrer que nous pouvons être à la hauteur de notre promesse commune de réaliser les objectifs. UN ولم يتبق أمامنا سوى خمس سنوات لنثبت خلالها أننا نستطيع الوفاء بالتزامنا المشترك بتحقيق الأهداف.
    Il ne nous reste que cinq ans pour le faire, et c'est pourquoi nous devons intensifier nos efforts pour atteindre les objectifs fixés pour 2015. UN وإذ لم يبق أمامنا سوى خمسة أعوام، يتعين علينا أن نكثف جهودنا لتحقيق تلك الأهداف في الموعد المحدد بحلول عام 2015.
    Le Canada remercie les États des informations fournies à ce jour mais note que, cinq rapports seulement ayant été présentés au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP en 2009, leur nombre ne cesse de diminuer. UN وتثني كندا على الدول الأعضاء للمعلومات التي قدمتها حتى الآن غير أنها تلاحظ أن عدد التقارير المقدمة من الدول الأطراف مستمر في التناقص إذ لم يصل إلى اللجنة التحضيرية لعام 2009 سوى خمسة تقارير.
    Elle a lancé un appel au Gouvernement indonésien après avoir appris que cinq étudiants au moins avaient été tués par balles lors d'une manifestation à Djakarta le 12 mai 1998. UN ووجهت المقررة الخاصة نداء الى حكومة اندونيسيا عندما أُبلِغت بأن خمسة من الطلبة قد قتلوا رميا بالرصاص أثناء مظاهرة جرت في جاكارتا بتاريخ 12 أيار/مايو 1998.
    Le Service des droits de l'homme de l'Archevêché du Guatemala, quant à lui, n'enregistre que cinq cas pour la même période. UN وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها.
    M. Sadoqov aurait été arrêté une semaine avant sa mort en même temps que cinq autres suspects sous l'inculpation de vols d'ovins. UN وأُفيد أنه كان قد أُلقي القبض على السيد صادقوف قبل وفاته بأسبوع هو وخمسة أشخاص آخرين مشتبه فيهم بتهمة سرقة خراف.
    Depuis notre rencontre de l'an dernier, nous sommes heureux de constater que cinq autres États ont signé cet accord, à savoir le Mozambique, lе Panama, Tuvalu, l'Indonésie et le Nigéria. UN إننا سعداء بأن خمس دول أخرى، وهي موزامبيق وبنما وتوفالو وإندونيسيا ونيجيريا، قد انضمت إلى الاتفاق منذ اجتماعنا الأخير.
    Il ne nous reste que cinq ans avant l'échéance en question. UN وأمامنا الآن أقل من خمس سنوات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il n'en demeure pas moins vrai qu'il ne nous reste que cinq mois pour mettre la dernière main aux projets des documents finaux de la Réunion plénière de haut niveau. UN والحقيقة تظل بأنه لا يوجد أمامنا إلا خمسة شهور للانتهاء من التحضير لنتائج الجلسة الرفيعة المستوى.
    En conséquence, les résultats du vote à l'Assemblée générale ne seront pas communiqués au Conseil de sécurité tant que cinq candidats n'auront pas obtenu la majorité requise à l'Assemblée. UN ومن ثم، فإن نتائــج الاقتراع في الجمعية العامة لن تبلغ الـــى مجلــس اﻷمــن إلا بعد أن يحصل خمسة مرشحين علـى اﻷغلبيــة اللازمــة فـي الجمعية العامة.
    A la place des 10 touches noires, il n'en a utilisé que cinq. Open Subtitles و بدلا من عشرة مفاتيح سوداء, استخدم خمسة فقط وهذا أغلق الطريق أمام الرجوع.
    Elles dirigent cinq commissions permanentes de l'Assemblée nationale ainsi que cinq commissions et une sous-commission du Sénat. UN ويترأسن خمس لجان دائمة في الجمعية الوطنية وخمس لجان ولجنة فرعية واحدة في مجلس الشيوخ.
    Exceptionnellement, toutefois, il se peut que cinq arbitres soient nommés. UN ولكن يجوز، بصفة استثنائية، تعيين خمسة محكَّمين.
    Mais, je... ne peux pas croire que je n'ai été absente que cinq heures. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أني كنت غائبة عن الوعي لخمس ساعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد