ويكيبيديا

    "que contient le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في التقرير
        
    • تضمنه التقرير
        
    Il répète que son gouvernement reste préoccupé par les inexactitudes que contient le rapport et qu'il préparera une réponse circonstanciée. UN وكرر تأكيد أن حكومته ما زالت قلقة إزاء الأخطاء الواردة في التقرير وستقوم بإعداد رد تفصيلي.
    La République de Corée pense que les autres propositions que contient le rapport devraient également être examinées attentivement. UN ومن رأي جمهورية كوريا أن الاقتراحات الأخرى الواردة في التقرير جديرة أيضا بنظر متأن.
    La plupart des recommandations que contient le rapport ont un caractère générique et, pour l'essentiel, sont déjà en cours d'application. UN فمعظم التوصيات الواردة في التقرير ذات طابع عام، والجزء اﻷكبر منها كان قد بدأ تنفيذه بالفعل.
    Il appuie le travail du Comité spécial et espère que l'Assemblée générale va adopter les recommandations que contient le rapport. UN وهي تؤيد عمل اللجنة الخاصة، وتأمل في اعتماد الجمعية العامة للتوصيات الواردة في التقرير.
    12. Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛
    La Nouvelle-Zélande se félicite également des suggestions que contient le rapport sur la façon dont certaines institutions spécialisées peuvent participer à la Décennie. UN وترحب نيوزيلندا أيضا بالاقتراحات الواردة في التقرير بشأن السبل التي يمكن بها للوكالات التابعة لﻷمم المتحدة أن تشارك في أنشطة العقد.
    Nous restons, en outre, persuadés que les membres devraient conserver une attitude d'ouverture vis-à-vis des modèles d'élargissement qui vont au-delà de ceux que contient le rapport du Secrétaire général. UN وما زلنا نؤمن بأنه ينبغي أن تظل عضوية المنظمة متفتحة الذهن إزاء نماذج للتوسيع تتجاوز تلك الواردة في التقرير الذي قدمه الأمين العام.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الملخص في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الملخص في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الموجز في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الموجز في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en le séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الملخص في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الملخص في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en le séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الموجز في شكل نص منفصل عن التوصيات الفعلية الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الموجز في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    5. Lorsqu'il a décidé de rédiger le présent Résumé en séparant des recommandations concrètes que contient le rapport, et de façon à ce qu'il soit réutilisable, le Comité était mû par un certain nombre de considérations. UN 5- وهناك عدد من المسائل التي جعلت الفريق يقرر إعداد هذا الموجز في شكل نص منفصل عن التوصيات الواردة في التقرير نفسه، ويمكن إعادة استخدامه.
    Compte tenu des éléments d'information et des observations que contient le rapport ci-joint, et à moins que la Commission ne parvienne à régler bon nombre des difficultés auxquelles elle se heurte dans les semaines qui viennent, je compte la prier de me soumettre son rapport final d'ici à la fin février 1996. UN وعلى ضوء المعلومات والملاحظات الواردة في التقرير المرفق، أعتزم أن أطلب من اللجنة أن تقدم تقريرها النهائي مع نهاية شهر شباط/فبراير ١٩٩٦، ما لم يتم إحراز تقدم ملحوظ نحو التوصل إلى حل للصعوبات التي تصادفها اللجنة خلال اﻷسابيع المقبلة.
    D'autre part, font défaut dans le rapport des informations globales identiques concernant la répartition du personnel durant la même période de référence (ces données n'étant pas identifiées dans la plupart des tableaux que contient le rapport), si bien qu'il est difficile de confronter des données, d'où la nécessité d'un surcroît d'explications. UN وثمة عيب آخر في التقرير هو عدم وجود معلومات تجميعية متطابقة تتعلق بشؤون الموظفين عن نفس الفترة المرجعية )وهي غير محددة بالنسبة إلى معظم الجداول الواردة في التقرير(، مما يجعل من الصعب التحقق اﻷفقي والرأسي من البيانات ويستلزم مزيدا من اﻹيضاح.
    Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de s'attaquer aux manifestations de haine religieuse collective, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير الموضوعي الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، بشأن ضرورة التصدي لمظاهر الكراهية الدينية الجماعية()، وبما تضمنه التقرير من توصيات؛
    12. Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de respecter et de protéger la liberté de religion ou de conviction des personnes appartenant à des minorités religieuses, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير المتعلق بالموضوع الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد()، بشأن ضرورة احترام وحماية حرية الدين أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، ويحيط علماً بما تضمنه التقرير من توصيات؛
    12. Accueille avec satisfaction le rapport thématique présenté par le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction sur la nécessité de respecter et de protéger la liberté de religion ou de conviction des personnes appartenant à des minorités religieuses, et prend note des recommandations que contient le rapport; UN 12- يرحب بالتقرير المتعلق بالموضوع الذي قدمه المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد()، بشأن ضرورة احترام وحماية حرية الدين أو المعتقد للأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، ويحيط علماً بما تضمنه التقرير من توصيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد