En janvier 2012, il a été annoncé que Daw Aung San Suu Kyi serait candidate à un siège au Parlement. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، أُعلن أن داو أونغ سان سوكي سترشح نفسها للمنافسة على مقعد برلماني. |
Tout le monde sait – et cela est facilement vérifiable – que Daw Aung San Suu Kyi circule librement dans la capitale, rencontre des membres des missions diplomatiques, des journalistes, des visiteurs étrangers et les membres de son parti à Yangon. | UN | وهــذا الادعاء مضلل فما يعرفه الجميع ويمكن التحقق منه أن داو أونغ سان سو كيي تتنقل بحرية في أنحاء العاصمة وتجتمع مع أعضاء البعثات الدبلوماسية والصحفيين والزوار اﻷجانب وأعضاء حزبها في يانغون. |
Il a décrit la longue procédure suivie pour la rencontrer par William Richardson, membre du Congrès des Etats-Unis, et par le docteur Rewata Dhamma, moine bouddhiste birman, et il a fait valoir que Daw Aung Suu Kyi, en tant que personne, avait aussi le droit de refuser de rencontrer des gens. | UN | وشرح الوزير العملية الطويلة التي اتبعها عضو الكونغرس اﻷمريكي ويليام ريشاردسون والراهب البوذي الدكتور ريواتا من أجل رؤيتها وأضاف أن داو أونغ سان سوكي لها هي أيضا كفرد الحق في رفض مقابلة الناس. |
En outre, il est indiqué que Daw Aung San Suu Kyi et ses associés ont redoublé de critiques à l'encontre du gouvernement actuel, en ayant fréquemment recours à des communiqués de presse. | UN | وأشير فضلاً عن ذلك إلى أن داو أونغ سان سو كي وشركاءها أخذوا يشددون النقد للحكومة الحالية بينما يصدرون بيانات صحفية متواترة لهذا الغرض. |
À ce propos, le Secrétaire général rappelle que Daw Aung San Suu Kyi a fait savoir qu'elle était prête à coopérer avec le Gouvernement dans l'intérêt du peuple du Myanmar. | UN | وفي هذا السياق، يذكّر الأمين العام بأن داو أونغ سان سوكي قد عبرت عن استعدادها للتعاون مع الحكومة لما فيه صالح الشعب. |
Bien qu'ils aient initialement prétendu que Daw Aung San Suu Kyi avait été blessée, l'envoyé spécial du Secrétaire général a confirmé les comptes rendus officiels selon lesquels elle était saine et sauve. | UN | فبالرغم من ادعاءات الشهود التي جاءت في إفاداتهم الأولية أن داو أونغ سان سو كي قد تعرضت لأذى، فإن المبعوث الخاص للأمين العام أكد تقارير الحكومة بأنها لم تتعرض لأذى. |
Le Gouvernement a assuré à mon Envoyé spécial que Daw Aung San Suu Kyi aurait toute liberté pour se rendre sur les projets gérés par l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales internationales et même le Gouvernement, si les deux parties en convenaient préalablement. | UN | وأكدت الحكومة لمبعوثي الخاص أن داو أونغ سان سو كي سيكون لها مطلق الحرية في زيارة أي مواقع لمشاريع تديرها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية بل وحتى الحكومة وذلك إذا ما اتفق الجانبان على هذه الزيارات مسبقا. |
Le Gouvernement a indiqué que bien que Daw Aung San Suu Kyi n'ait pas refusé de rencontrer le Ministre chargé des relations avec elle, elle avait répondu que, dans l'immédiat, elle ne rencontrerait personne à l'exception de son avocat. | UN | وأشارت الحكومة إلى أن داو أونغ سان سوكي لم ترفض الاجتماع بوزير العلاقات وأنها ردت بأنها لن تجتمع في الوقت الحالي إلا بمحاميها. |
Le Gouvernement a indiqué, ce qui a été confirmé par les rapports ultérieurs, que Daw Aung San Suu Kyi avait répondu qu'elle souhaitait rencontrer le Ministre, mais pas à cette date. | UN | وأشارت الحكومة، وقد أكدت التقارير اللاحقة ذلك، أن داو أونغ سان سوكي ردت بأنها تود الاجتماع بالوزير ولكن ليس في ذلك الوقت. |
Il est également encourageant que Daw Aung San Suu Kyi soit prête à poursuivre un dialogue constructif avec le Gouvernement et qu'elle ait accueilli avec satisfaction les bons offices de l'ONU. | UN | ومن الأمور المشجعة أيضاً أن داو أونغ سان سو كي مستعدة لمواصلة الحوار البناء مع الحكومة ورحبت بالمساعي الحميدة للأمم المتحدة. |
3. Salue les efforts faits par le Gouvernement du Myanmar pour que les élections législatives partielles du 1er avril 2012 soient bien organisées et transparentes et juge encourageant le fait que Daw Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, ainsi que de nombreux autres partis politiques, siègent désormais au Parlement du Myanmar; | UN | 3 - ترحب كذلك بالجهود التي بذلتها حكومة ميانمار لكفالة حسن تنظيم الانتخابات البرلمانية الفرعية التي أجريت في ميانمار في 1 نيسان/أبريل 2012 وشفافيتها، ويسعدها أن داو أونغ سان سوكي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عديدة شاركت بعد ذلك في برلمان ميانمار؛ |
3. Salue les efforts faits par le Gouvernement du Myanmar pour que les élections législatives partielles du 1er avril 2012 soient bien organisées et transparentes et juge encourageant le fait que Daw Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, ainsi que de nombreux autres partis politiques, siègent désormais au Parlement du Myanmar ; | UN | 3 - ترحب كذلك بالجهود التي بذلتها حكومة ميانمار لكفالة حسن تنظيم الانتخابات البرلمانية الفرعية التي أجريت في ميانمار في 1 نيسان/أبريل 2012 وشفافيتها، ويسعدها أن داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزابا سياسية عديدة أخرى شاركت بعد ذلك في برلمان ميانمار؛ |
À la suite de la réunion, qui a eu lieu dans un établissement pénitentiaire près de Yangon, il a confirmé que Daw Aung San Suu Kyi était < < en bonne santé et dans un bon état d'esprit > > . | UN | وبعد اللقاء، الذي جرى في مبنى سجن بالقرب من يانغون، أكد المبعوث الخاص أن داو أونغ سان سو كي " بخير وتتمتع بمعنويات عالية " . |
3. Salue les efforts déployés par le Gouvernement du Myanmar pour que les élections législatives partielles du 1er avril 2012 soient bien organisées et transparentes et juge encourageant le fait que Daw Aung San Suu Kyi et la Ligue nationale pour la démocratie, ainsi que de nombreux autres partis politiques, siègent désormais au Parlement du Myanmar; | UN | " 3 - ترحب كذلك بالجهود التي بذلتها حكومة ميانمار لكفالة حسن تنظيم الانتخابات البرلمانية الفرعية التي أجريت في ميانمار في 1 نيسان/أبريل 2012 وشفافيتها، ويسعدها أن داو أونغ سان سوكي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وأحزاب سياسية أخرى عديدة شاركت بعد ذلك في برلمان ميانمار؛ |
Le Rapporteur spécial relève avec satisfaction que Daw Aung San Suu Kyi a pu pour la première fois se déplacer sans incident en dehors de Yangon pour effectuer un voyage privé du 4 au 8 juillet à Bagan, puis se rendre à Bago le 14 août 2011 pour y rencontrer ses partisans, inaugurer deux bibliothèques et faire des déclarations publiques. | UN | 58 - ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن داو أونغ سان سو كيي تمكنت من السفر، دون مشاكل، خارج يانجون للمرة الأولى، في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2011، عندما قامت برحلة خاصة إلى باغان، ثم في 14 آب/أغسطس 2011 عندما سافرت إلى باغو لتلتقي بأنصارها وتفتتح مكتبتين وتخاطب الجمهور. |
55. Au sujet des entretiens entre Daw Aung San Suu Kyi et le SLORC, les délégués du NUP ont exprimé l'espoir qu'ils aboutiraient à des résultats concrets, mais ils ont dit n'avoir aucune opinion quant à la démarche engagée. Ils estimaient que Daw Aung San Suu Kyi connaissait mal la situation régnant au Myanmar lorsqu'elle y était rentrée en 1988 après plusieurs années d'absence. | UN | ٥٥- وقال مندوبا حزب الوحدة الوطنية إنهما يأملان أن تؤدي الاجتماعات بين داو أونغ سان سوكي ومجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام إلى نتائج ملموسة، إلا أنهما لا يتخذان موقفا من هذه العملية ويعتقدان أن داو أونغ سان سوكي لم تكن تعرف البلاد معرفة جيدة حين عادت عام ٨٨٩١ بعد غياب عدة سنوات عن ميانمار. |
Le Gouvernement a signalé que Daw Aung San Suu Kyi n'avait pas répondu à l'invitation qui lui avait été adressée le 4 octobre 2007 par le généralissime Than Shwe qui avait souhaité la rencontrer personnellement si elle renonçait à sa < < politique d'affrontement, de dévastation absolue et de sanctions > > . | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى أن داو أونغ سان سو كي لم تستجب إلى دعوة كبير الجنرالات ثان شوي في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2007 للاجتماع بها شخصياً إذا ما أعلنت التخلي عن " سياساتها الرامية إلى المواجهة، وإلحاق الدمار، وفرض الجزاءات " . |
Le Gouvernement a assuré à mon Envoyé spécial que Daw Aung San Suu Kyi aurait toute liberté pour se rendre sur les projets gérés par l'ONU, les organisations non gouvernementales internationales et même le Gouvernement, si les deux parties en convenaient préalablement, et s'est déclaré prêt à accueillir favorablement les recommandations qu'elle ferait à l'issue de ses visites. | UN | وطمأنت الحكومة مبعوثي الخاص إلى أن داو أونغ سان سوو كيي سيكون لها مطلق الحرية في زيارة أي موقع من مواقع المشاريع التي تديرها الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية وحتى تلك التي تديرها الحكومة، إذا ما اتّفق الطرفان على هذه الزيارات سلفاً، وأعربت عن استعدادها للترحيب بالتوصيات التي ستضعها كيي استناداً إلى ما تقوم به من زيارات. |
Il a fait valoir au Gouvernement que Daw Aung San Suu Kyi était une < < ressource nationale > > et l'a instamment prié d'aborder avec elle toute une série de questions de fond. | UN | وحاول مبعوثي الخاص إقناع الحكومة بأن داو أونغ سان سو كي تمثل " أصلا وطنيا " وحثّها على أن تتناول معها مجموعة من المسائل الموضوعية. |