ويكيبيديا

    "que depuis la publication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنه منذ نشر
        
    • بأنه منذ صدور
        
    • أنه منذ إصدار
        
    • أنه بعد نشر
        
    • أنه منذ صدور
        
    • أنه منذ أن نشر
        
    J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants sont devenus auteurs du texte : Luxembourg, Allemagne, Suède et Irlande. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي النص: لكسمبرغ، ألمانيا، السويد، أيرلندا.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : J'informe les membres que depuis la publication du document A/63/725, le Paraguay a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ صدور الوثيقة A/63/725 سددت باراغواي المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Dans ce cadre, nous saluons le fait que depuis la publication du rapport, une deuxième salle d'audience ait été ouverte à Arusha au mois de septembre 1997. UN وفي هذا اﻹطار، نرحب بحقيقة أنه منذ إصدار التقرير، تم افتتاح قاعة محكمة ثانية في أروشا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. UN وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو.
    Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Canada, le Chili, Cuba, l'Équateur et le Japon. UN وأود أن أعلن أنه منذ صدور مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدمي المشروع: إكوادور، وشيلي، وكندا، وكوبا، واليابان.
    Je voudrais dire que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet : Allemagne, Autriche, Azerbaïdjan, Burkina Faso, France, Grèce, Inde, Irlande, Italie, Jordanie et Libye. UN وأود أن أعلن أنه منذ أن نشر هذا المشروع أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديمه: أذربيجان، الأردن، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، بوركينا فاسو، الجمهورية العربية الليبية، فرنسا، النمسا، الهند، اليونان.
    Je suis heureux d'annoncer que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs : Allemagne, Australie, Belgique, Belize, Espagne, Grèce, Italie, Micronésie, Pologne et Ukraine. UN ويسرني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: اسبانيا، استراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلجيكا، بليز، بولندا، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، اليونان.
    Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. UN وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que, depuis la publication du rapport, des progrès ont été accomplis sur plusieurs points : UN وذكر وكيل الأمين العام إلى أنه منذ نشر ذلك التقرير، أُحرز تقدم في عدة جوانب:
    Je tiens à faire savoir que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Chine, Allemagne, Hongrie, Malaisie, Slovaquie, Slovénie et Royaume-Uni. UN وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: ألمانيا، والصين، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وماليزيا، والمملكة المتحدة، وهنغاريا.
    J'éprouve une vive satisfaction à annoncer que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont également portés coauteurs : Argentine, Bangladesh, Bosnie-Herzégovine, Chili, Lituanie, Norvège et Pakistan. UN من دواعي ارتياحي الكبير أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: الأرجنتين، باكستان، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، شيلي، ليتوانيا، النرويج.
    Je voudrais indiquer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet de résolution A/57/L.35 : Bangladesh, Brunéi Darussalam, Guinée, Pakistan et Zimbabwe. UN أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي مشروع القرار A/57/L.35: باكستان وبروني دار السلام وبنغلاديش وزمبابوي وغينيا.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'informe les membres que depuis la publication du document A/56/345, les Seychelles ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 ce la Charte. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ صدور الوثيقة A/56/345، سددت سيشيل المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق.
    Dans la lettre figurant dans ce document, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que depuis la publication de ses communications figurant aux documents A/56/780 et Additifs 1 à 4, la République démocratique du Congo a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN ففي الرسالة الواردة في تلك الوثيقة يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/56/780 والإضافات من 1 إلى 4، سددت جمهورية الكونغو الديمقراطية المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Dans le document A/51/780/Add.1, le Secrétaire général informe l'Assemblée que depuis la publication de sa lettre, en date du 21 janvier 1997, contenue dans le document A/51/780, l'Arménie et le Venezuela ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN وفي الوثيقة 1.ddA/087/15/A، يبلــغ اﻷميـن العام الجمعية بأنه منذ صدور رسالته فـي الوثيقة 087/15/A المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قامــت أرمينيا وفنزويلا بسداد المبالغ اللازمة لخفض المبالغ المتأخرة عليهما إلى أقل من المبلــغ المحــدد فـي المادة ٩١ من الميثاق.
    J'informe l'Assemblée que depuis la publication du projet de résolution A/64/L.39/Rev.1, le Portugal et la Serbie se sont ajoutés à la liste des coauteurs. UN أود أن أبلغ الجمعية أنه منذ إصدار مشروع القرار A/64/L.39/Rev.1، انضمت البرتغال وصربيا إلى مقدميه.
    Enfin, j'ai le plaisir d'annoncer que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont aussi portés coauteurs : l'Afrique du Sud, le Pakistan, la Thaïlande et le Venezuela. UN وختاماً، يسرني أن أعلن أنه منذ إصدار مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: باكستان وتايلند وجنوب أفريقيا وفنزويلا.
    En outre, je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution A/59/L.11, les pays suivants ont eu l'amabilité de se porter coauteurs, à savoir : l'Islande, la République de Corée, la Malaisie et la Lituanie. UN وأود أيضا أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار A/59/40/L.11 تكرمت البلدان التالية بالانضمام إلى مقدميه وهي آيسلندا وجمهورية كوريا وليتوانيا وماليزيا.
    Je voudrais signaler que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Autriche, Canada, Cuba, Danemark, Érythrée, États-Unis d'Amérique, Irlande, Luxembourg, Norvège, Singapour, Soudan, Suède, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tadjikistan. UN كما أود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: إريتريا، وآيرلندا، والدانمرك، ورومانيا، وسنغافورة، والسودان، والسويد، وطاجيكستان، وكندا، وكوبا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية.
    J'informe les membres que depuis la publication du document A/61/L.35, la République bolivarienne du Venezuela s'est portée coauteur du projet de résolution. UN وأود أن أُبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/61/L.35، انضمت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Corps commun note avec satisfaction que, depuis la publication de son rapport, le Conseil exécutif de l'OMT a créé un groupe de travail chargé d'examiner les recommandations adressées à son Assemblée générale. UN 13 - وقد سرّ وحدة التفتيش المشتركة ملاحظة أنه منذ صدور التقرير، أنشأ المجلس التنفيذي للمنظمة فريقا عاملا للنظر في توصيات الوحدة الموجهة إلى الجمعية العامة.
    Je voudrais d'abord annoncer que depuis la publication de ce projet, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet A/58/L.19 : Belgique, Brésil, Danemark, Indonésie, Madagascar, Roumanie, Trinité-et-Tobago, Ukraine et Afrique du Sud. UN وأود في البداية أن أعلن أنه منذ أن نشر مشروع القرار، انضمت الدول التالية إلى مؤيدي المشروع الوارد في الوثيقة A/58/L.19: إندونيسيا وأكرانيا والبرازيل وترينداد وتوباغو وجنوب أفريقيا والدانمرك ورومانيا ومدغشقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد