J'informe les membres que, depuis la publication du projet de résolution, la Croatie, l'Estonie, l'Irlande, Israël et la Slovénie s'en sont portés coauteurs. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت كرواتيا وإستونيا وأيرلندا وإسرائيل وسلوفينيا من مقدميه. |
Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants sont devenus auteurs du texte : Luxembourg, Allemagne, Suède et Irlande. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي النص: لكسمبرغ، ألمانيا، السويد، أيرلندا. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'informe les membres que depuis la publication du document A/63/725, le Paraguay a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ صدور الوثيقة A/63/725 سددت باراغواي المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق. |
Dans ce cadre, nous saluons le fait que depuis la publication du rapport, une deuxième salle d'audience ait été ouverte à Arusha au mois de septembre 1997. | UN | وفي هذا اﻹطار، نرحب بحقيقة أنه منذ إصدار التقرير، تم افتتاح قاعة محكمة ثانية في أروشا في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧. |
Je voudrais annoncer que depuis la publication de ce projet de résolution les pays suivants se sont aussi portés coauteurs: Barbade, Malte et Monaco. | UN | وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار هذا أصبحت البلدان التالية مشتركة أيضا في تقديمه: بربادوس، ومالطة، وموناكو. |
Je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Canada, le Chili, Cuba, l'Équateur et le Japon. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ صدور مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدمي المشروع: إكوادور، وشيلي، وكندا، وكوبا، واليابان. |
Je voudrais dire que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet : Allemagne, Autriche, Azerbaïdjan, Burkina Faso, France, Grèce, Inde, Irlande, Italie, Jordanie et Libye. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ أن نشر هذا المشروع أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديمه: أذربيجان، الأردن، ألمانيا، أيرلندا، إيطاليا، بوركينا فاسو، الجمهورية العربية الليبية، فرنسا، النمسا، الهند، اليونان. |
Je suis heureux d'annoncer que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs : Allemagne, Australie, Belgique, Belize, Espagne, Grèce, Italie, Micronésie, Pologne et Ukraine. | UN | ويسرني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: اسبانيا، استراليا، ألمانيا، أوكرانيا، إيطاليا، بلجيكا، بليز، بولندا، ولايات ميكرونيزيا الموحدة، اليونان. |
Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. | UN | وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا. |
Le Secrétaire général adjoint a indiqué que, depuis la publication du rapport, des progrès ont été accomplis sur plusieurs points : | UN | وذكر وكيل الأمين العام إلى أنه منذ نشر ذلك التقرير، أُحرز تقدم في عدة جوانب: |
Je tiens à faire savoir que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Chine, Allemagne, Hongrie, Malaisie, Slovaquie, Slovénie et Royaume-Uni. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: ألمانيا، والصين، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، وماليزيا، والمملكة المتحدة، وهنغاريا. |
J'éprouve une vive satisfaction à annoncer que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont également portés coauteurs : Argentine, Bangladesh, Bosnie-Herzégovine, Chili, Lituanie, Norvège et Pakistan. | UN | من دواعي ارتياحي الكبير أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدمي مشروع القرار: الأرجنتين، باكستان، بنغلاديش، البوسنة والهرسك، شيلي، ليتوانيا، النرويج. |
Je voudrais indiquer que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet de résolution A/57/L.35 : Bangladesh, Brunéi Darussalam, Guinée, Pakistan et Zimbabwe. | UN | أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار هذا، أصبحت البلدان التالية من بين مقدمي مشروع القرار A/57/L.35: باكستان وبروني دار السلام وبنغلاديش وزمبابوي وغينيا. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'informe les membres que depuis la publication du document A/56/345, les Seychelles ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 ce la Charte. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالاسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ صدور الوثيقة A/56/345، سددت سيشيل المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة التاسعة عشرة من الميثاق. |
Dans la lettre figurant dans ce document, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que depuis la publication de ses communications figurant aux documents A/56/780 et Additifs 1 à 4, la République démocratique du Congo a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. | UN | ففي الرسالة الواردة في تلك الوثيقة يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدور رسائله الواردة في الوثائق A/56/780 والإضافات من 1 إلى 4، سددت جمهورية الكونغو الديمقراطية المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Dans le document A/51/780/Add.1, le Secrétaire général informe l'Assemblée que depuis la publication de sa lettre, en date du 21 janvier 1997, contenue dans le document A/51/780, l'Arménie et le Venezuela ont effectué les versements nécessaires pour ramener le montant de leurs arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. | UN | وفي الوثيقة 1.ddA/087/15/A، يبلــغ اﻷميـن العام الجمعية بأنه منذ صدور رسالته فـي الوثيقة 087/15/A المؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، قامــت أرمينيا وفنزويلا بسداد المبالغ اللازمة لخفض المبالغ المتأخرة عليهما إلى أقل من المبلــغ المحــدد فـي المادة ٩١ من الميثاق. |
J'informe l'Assemblée que depuis la publication du projet de résolution A/64/L.39/Rev.1, le Portugal et la Serbie se sont ajoutés à la liste des coauteurs. | UN | أود أن أبلغ الجمعية أنه منذ إصدار مشروع القرار A/64/L.39/Rev.1، انضمت البرتغال وصربيا إلى مقدميه. |
Enfin, j'ai le plaisir d'annoncer que, depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont aussi portés coauteurs : l'Afrique du Sud, le Pakistan, la Thaïlande et le Venezuela. | UN | وختاماً، يسرني أن أعلن أنه منذ إصدار مشروع القرار، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: باكستان وتايلند وجنوب أفريقيا وفنزويلا. |
En outre, je voudrais annoncer que depuis la publication du projet de résolution A/59/L.11, les pays suivants ont eu l'amabilité de se porter coauteurs, à savoir : l'Islande, la République de Corée, la Malaisie et la Lituanie. | UN | وأود أيضا أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار A/59/40/L.11 تكرمت البلدان التالية بالانضمام إلى مقدميه وهي آيسلندا وجمهورية كوريا وليتوانيا وماليزيا. |
Je voudrais signaler que, depuis la publication de ce projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Autriche, Canada, Cuba, Danemark, Érythrée, États-Unis d'Amérique, Irlande, Luxembourg, Norvège, Singapour, Soudan, Suède, Roumanie, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et Tadjikistan. | UN | كما أود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار انضمت البلدان التالية إلى قائمة مقدميه: إريتريا، وآيرلندا، والدانمرك، ورومانيا، وسنغافورة، والسودان، والسويد، وطاجيكستان، وكندا، وكوبا، ولكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، والنرويج، والنمسا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
J'informe les membres que depuis la publication du document A/61/L.35, la République bolivarienne du Venezuela s'est portée coauteur du projet de résolution. | UN | وأود أن أُبلغ الأعضاء أنه منذ صدور الوثيقة A/61/L.35، انضمت جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Corps commun note avec satisfaction que, depuis la publication de son rapport, le Conseil exécutif de l'OMT a créé un groupe de travail chargé d'examiner les recommandations adressées à son Assemblée générale. | UN | 13 - وقد سرّ وحدة التفتيش المشتركة ملاحظة أنه منذ صدور التقرير، أنشأ المجلس التنفيذي للمنظمة فريقا عاملا للنظر في توصيات الوحدة الموجهة إلى الجمعية العامة. |
Je voudrais d'abord annoncer que depuis la publication de ce projet, les pays suivants se sont également portés coauteurs du projet A/58/L.19 : Belgique, Brésil, Danemark, Indonésie, Madagascar, Roumanie, Trinité-et-Tobago, Ukraine et Afrique du Sud. | UN | وأود في البداية أن أعلن أنه منذ أن نشر مشروع القرار، انضمت الدول التالية إلى مؤيدي المشروع الوارد في الوثيقة A/58/L.19: إندونيسيا وأكرانيا والبرازيل وترينداد وتوباغو وجنوب أفريقيا والدانمرك ورومانيا ومدغشقر. |