Aujourd'hui, nous allons reconnaître que le monde n'a aucun sens et comprendre que Dieu n'a pas créé un monde sans aucun sens. | Open Subtitles | لذا تمرين اليوم هو إدراك العالم على أنه بلا معنى وفهم أن الرب لم يخلق عالم بلا معني |
Je veux qu'il soit connu... et je veux qu'ils sachent... que Dieu, Alfred et les échevins du Wessex, veillent. | Open Subtitles | أريد أن يُعرف ذلك و أريدهم أن يعرفوا أن الرب ، ألفريد وحكماء ويسيكس يراقبون |
Je ne peux pas dire avec certitude que Dieu n'existe pas. | Open Subtitles | حسناً, لا يمكنني القول بالتأكيد أن الله غير موجود |
Vous pensez que Dieu était si désespérée pour vous de changer vos façons qu'il abattu tous ces gens innocents pour faire un point? | Open Subtitles | أتعتقد أن الله مستميت عليك لهذه الدرجة لتغير طريقك وقام بذبح كل هؤلاء الأبرياء ليثبت وجهة نظره ؟ |
Mais... j'ai du mal à me convaincre... que Dieu aurait mis une créature aussi infecte dans Sa création... sans la doter de... | Open Subtitles | لكن أجد من الصعوبة بمكان أن أقنع نفسي بأن الله عندما خلق المرأة لم يمنحها بعض المزايا والفضائل |
Je me disais que Dieu allait tout arrêter, tu vois ? | Open Subtitles | واصلت التفكير بأن الرب سوف ينزع الأرضية من أسفلنا ، أتعلم؟ |
que Dieu et la nature sont une seule et même chose. | Open Subtitles | هذا يعني أن الرب والطبيعة هم ذاتهم نفس الشيء |
Eh bien, je sais que Dieu n'est pas supposé être rancunier... | Open Subtitles | حسنا، ظننت أن الرب لا يجب أن يكون منتقمًا. |
On dit que Dieu a fait l'homme à son image. | Open Subtitles | يقولون أن الرب خلق الانسان في صورته الخاصة |
Moi aussi je pensais que Dieu était en colère, mais je ne le pense plus ! | Open Subtitles | تعودت أن أعتقد أن الرب غاضب أيضآ ولكن أبدآ لقد هاجمني كطائر مفترس |
Écoutez, je suis ici, car je pensais que Dieu le voulait. | Open Subtitles | إنطري، أنا هنا فقط لأني إعتقد أن الله يريدني |
Si cela ne prouve pas que Dieu est dans notre camp, alors quoi ? | Open Subtitles | إن لم يثب هذا أن الله في صالحنا, فما الذي يثبت؟ |
J'ai dit que Dieu ne m'aide pas, Dieu m'a oublié. | Open Subtitles | رقم4. ظننتُ أن الله نسيني وأنه لن يساعدني |
Certains pourraient faire croire au monde que Dieu tout-puissant lui-même, le miséricordieux, leur accorde une licence de tuer. Mais ce n'est pas ainsi que nous comprenons l'islam. | UN | وقد يود البعض أن يوهموا العالم بأن الله العظيم الرحيم يمنح ترخيصا بالقتل؛ ولكن هذا ليس فهمنا لﻹسلام. |
Les musulmans traitent honnêtement les uns avec les autres car ils sont persuadés que Dieu les jugera tous. | UN | والمسلمون يتعاملون فيما بينهم بصدق لأنهم يؤمنون بأن الله سوف يحاكم الجميع. |
- Tu réalises que c'est idiot de croire que Dieu t'a donné son pouvoir ? | Open Subtitles | أتلاحظ مدى حماقة تفكيرك بأن الرب قد منحك هذه القدرة؟ |
En tant qu'agents, vous devez savoir que Dieu fait partie des détails. | Open Subtitles | كونك عميل عليك أن تعرف أن الإله يكمن في التفاصيل وليس الشيطان |
Ils disent que Dieu a créé l'homme à Son image. | Open Subtitles | يقولون ان الله خلق الأنسان على صورته ومظهره |
que Dieu nous bénisse, et que nous bâtissions ensemble la paix dont nos enfants et les générations futures ont besoin! | UN | ونسأل الله أن يسبغ نعمه علينا، ونرجو أن نبني معا السلام الذي يحتاجه أطفالنا والأجيال المقبلة. |
Pour montrer que Dieu comprend la vie qu'il a faite. | Open Subtitles | ليرينا ان الرب يفهم معنى الحياة التى خلقها |
que Dieu nous donne la santé avant tout. Électricité, eau, et le reste suivront. | Open Subtitles | يا رب أعطنا الصحة أولاً وستأتي الكهرباء والمياه وكل شيء بعد ذلك. |
que Dieu nous aide si cette drogue se répand. | Open Subtitles | ليكن الله في عوننا إذا ما انتشر هذا العقار |
Mais que Dieu vienne en aide à l'U.S. Navy s'ils peuvent y rester. | Open Subtitles | ولكن كان الله في عون البحرية الأمريكية، عندما انها تسمح لهم بالاستمرار في القيام بها. |
Je ne sais pas qui vous êtes ni d'où vous venez, mais que Dieu vous bénisse. | Open Subtitles | أنا لاأعرف من أنتم أو من أين أتيتم لكن بَارَكَ اللَّهُ فِيِكم. |
que Dieu aide mon niveau d'inquiétudes. | Open Subtitles | ليكن الرب في عون مستويات خوفي الشديد ،ومن يدري |
Ne vois-tu pas que Dieu est sur ta langue ? | Open Subtitles | ، ألا تسـتطـيع أن ترى أن الرّب على لسانك؟ |
que Dieu m'en soit témoin... je crierai la vérité aux quatre vents. | Open Subtitles | فليكن الرب شاهدي سأقوم الحقيقة إلي القضاة الأربعة |