ويكيبيديا

    "que je sache" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن أعرف
        
    • على حد علمي
        
    • أن أعلم
        
    • ان اعرف
        
    • على حدّ علمي
        
    • على حسب علمي
        
    • ما أعرف
        
    • ما أعرفه
        
    • ما أعلم
        
    • ان اعلم
        
    • على حد علمى
        
    • أن اعرف
        
    • ما أستطيع أن أقول
        
    • الذي أعرفه
        
    • أنْ أعرف
        
    Parce que tu ne voulais pas que je sache que tu es rentré à 02 h 47 du matin ? Open Subtitles هل هذا لانك لم تريدني أن أعرف انك عدت الى المنزل حتى الساعة 5: 47 صباحا
    Disons juste que je sais des choses que tu ne veux pas que je sache. Open Subtitles دعنا نقول فقط أنا أعرف أشياء كنت لا تريد مني أن أعرف.
    A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. Open Subtitles ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها
    Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. Open Subtitles انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية
    Il faut que je sache comment l'arrêter. Non, pas l'arrêter. Comment lui faire mal. Open Subtitles يجب أن أعلم طريقة لأوقفه لا , لا أوقفه , أؤذيه
    D'où son nom, " Shooter ". Ted veut que je sache que c'est lui. Open Subtitles لهذا هو يدعو نفسه شوتر يريدنى تيد أن أعرف أنه هو
    Pas avant que je sache ce que je veux savoir. Open Subtitles لن أدع الشرطة تتدخل إلى أن أعرف ما أود معرفته
    Cependant, il faut que je sache ce qui va arriver au quai 9C. Open Subtitles مع ذلك، أريد أن أعرف ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي
    Écoute, il faut que je sache. Dans les échecs, avez-vous des groupies ? Open Subtitles استمع علي أن أعرف هل تلعب الشطرنج مع مجموعة لاعبين في وقت واحد ؟
    C'était avant que je sache qu'elle était médecin. Open Subtitles انها تفوز، وقالت انها تذهب. هذا قبل أن أعرف أنها كانت طبيبة.
    Si mon père avait voulu que je sache pour les peintures, il me l'aurait dit. Open Subtitles لو أرادني أبي أن أعرف عن فنه لكان قال لي بنفسه
    C'est la seule proche en vie à ce que je sache. Open Subtitles أنها قريبتها الوحيدة التى على قيد الحياه,على حد علمي
    Aucune des parties chypriotes n'a présenté à l'Organisation ni à l'autre partie, que je sache, de proposition tendant à surmonter cette impasse. UN ولم يتقدم أي من الطرفين - على حد علمي - بأي اقتراح للأمم المتحدة أو لغيرها من الهيئات للخروج من هذا المأزق.
    Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour autant que je sache, se poursuit toujours. UN وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي.
    Mon garage est rempli de boites, et avant que je sache que la maison était celle de ma famille, je pensais que c'était celle d'Ed, mais... peut-être qu'il y a quelque chose dans ces boites qui concernent mon père. Open Subtitles مرآبي مليء بالصناديق وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي لكن
    Je me suis dit que si j'étais entourée de Blancs bourrés avec des épées, valait mieux que je sache dans où j'étais. Open Subtitles حسنا, إذا كنت سأكون بجانب حفنة من الناس البيض السكارى المحملين بالسيوف من الأفضل ان اعرف فيم انا.
    Non, pas que je sache. Open Subtitles لا ، يوجد ترتيبات بينهم على حدّ علمي
    Ce n'est pas un défaut, que je sache. Open Subtitles أجل على حسب علمي فهذا ليس عيبا في الشخصيات
    que je sache, ils n'étaient impliqués dans rien. Open Subtitles بقدر ما أعرف, أنها لم تكن جزءاً من اي مؤامرة.
    Pour autant que je sache, cela n'est jamais arrivé auparavant, à moins que tu aies d'autres informations. Open Subtitles ما أعرفه هو أن هذا لم يحدث من قبل، عدا لو كنت تعرف أكثر
    Euh, pour autant que je sache, les ambulanciers t'ont amené ici seul. Open Subtitles على حد ما أعلم, لقد أحضركِ المشعفون وحدكِ
    Gabriel m'a dit que des gens accompagnaient ma mère à sa mort, et qu'elle voulait que je sache qu'elle m'aimait. Open Subtitles قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي حينما وافتها المنية وارادتني ان اعلم بأنها احبتني
    Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. Open Subtitles على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال
    Mais je veux savoir, et j'insisterai jusqu'à ce que je sache. Open Subtitles ولكني أريد أن اعرف ، وسأظل أثابر حتى أعرف.
    C'est une chose étrange votre poignet, pour autant que je sache est fracturé en trois points. Open Subtitles رسغك، حسب ما أستطيع أن أقول مكسور في ثلاثة أماكن
    Et pour l'instant, la seule chose que je sache à leur propos, c'est qu'ils portaient des chapeaux pointus. Open Subtitles و حالياً الأمر الوحيد الذي أعرفه بشأنهم أنهم كانوا يضعون قبعات مدببة
    Mais il faut que je sache comment ils vous ont trouvée. Open Subtitles ولكنّي بحاجة إلى أنْ أعرف: كيف عرفوا بأمرك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد