Parce que tu ne voulais pas que je sache que tu es rentré à 02 h 47 du matin ? | Open Subtitles | هل هذا لانك لم تريدني أن أعرف انك عدت الى المنزل حتى الساعة 5: 47 صباحا |
Disons juste que je sais des choses que tu ne veux pas que je sache. | Open Subtitles | دعنا نقول فقط أنا أعرف أشياء كنت لا تريد مني أن أعرف. |
A ce que je sache, vous êtes soit né ainsi, mordu par l'un d'eux, ou dans des cas plus rares, une personne le choisit. | Open Subtitles | ,على حد علمي بإنك ولدت أنت أيضاً عن طريق عضّ أحدهم للآخر أو في الحالات النادرة شخص يقوم بإختيارها |
Pour autant que je sache, ce n'est qu'une autre mission secrète. | Open Subtitles | انظر يارجل على حد علمي هذه احدى المهام السرية |
Il faut que je sache comment l'arrêter. Non, pas l'arrêter. Comment lui faire mal. | Open Subtitles | يجب أن أعلم طريقة لأوقفه لا , لا أوقفه , أؤذيه |
D'où son nom, " Shooter ". Ted veut que je sache que c'est lui. | Open Subtitles | لهذا هو يدعو نفسه شوتر يريدنى تيد أن أعرف أنه هو |
Pas avant que je sache ce que je veux savoir. | Open Subtitles | لن أدع الشرطة تتدخل إلى أن أعرف ما أود معرفته |
Cependant, il faut que je sache ce qui va arriver au quai 9C. | Open Subtitles | مع ذلك، أريد أن أعرف ما سيأتي إلى المرفأ 9 سي |
Écoute, il faut que je sache. Dans les échecs, avez-vous des groupies ? | Open Subtitles | استمع علي أن أعرف هل تلعب الشطرنج مع مجموعة لاعبين في وقت واحد ؟ |
C'était avant que je sache qu'elle était médecin. | Open Subtitles | انها تفوز، وقالت انها تذهب. هذا قبل أن أعرف أنها كانت طبيبة. |
Si mon père avait voulu que je sache pour les peintures, il me l'aurait dit. | Open Subtitles | لو أرادني أبي أن أعرف عن فنه لكان قال لي بنفسه |
C'est la seule proche en vie à ce que je sache. | Open Subtitles | أنها قريبتها الوحيدة التى على قيد الحياه,على حد علمي |
Aucune des parties chypriotes n'a présenté à l'Organisation ni à l'autre partie, que je sache, de proposition tendant à surmonter cette impasse. | UN | ولم يتقدم أي من الطرفين - على حد علمي - بأي اقتراح للأمم المتحدة أو لغيرها من الهيئات للخروج من هذا المأزق. |
Ces trois documents apparaissent comme étant la conclusion d'un processus engagé il y a environ deux ans et qui, pour autant que je sache, se poursuit toujours. | UN | وصدرت هذه الوثائق الثلاث كنتيجة للعملية التي شُرِع فيها قبل عامين تقريباً وهي عملية لا تزال مستمرة، على حد علمي. |
Mon garage est rempli de boites, et avant que je sache que la maison était celle de ma famille, je pensais que c'était celle d'Ed, mais... peut-être qu'il y a quelque chose dans ces boites qui concernent mon père. | Open Subtitles | مرآبي مليء بالصناديق وقبل أن أعلم أن المنزل ملك لعائلتي لكن |
Je me suis dit que si j'étais entourée de Blancs bourrés avec des épées, valait mieux que je sache dans où j'étais. | Open Subtitles | حسنا, إذا كنت سأكون بجانب حفنة من الناس البيض السكارى المحملين بالسيوف من الأفضل ان اعرف فيم انا. |
Non, pas que je sache. | Open Subtitles | لا ، يوجد ترتيبات بينهم على حدّ علمي |
Ce n'est pas un défaut, que je sache. | Open Subtitles | أجل على حسب علمي فهذا ليس عيبا في الشخصيات |
que je sache, ils n'étaient impliqués dans rien. | Open Subtitles | بقدر ما أعرف, أنها لم تكن جزءاً من اي مؤامرة. |
Pour autant que je sache, cela n'est jamais arrivé auparavant, à moins que tu aies d'autres informations. | Open Subtitles | ما أعرفه هو أن هذا لم يحدث من قبل، عدا لو كنت تعرف أكثر |
Euh, pour autant que je sache, les ambulanciers t'ont amené ici seul. | Open Subtitles | على حد ما أعلم, لقد أحضركِ المشعفون وحدكِ |
Gabriel m'a dit que des gens accompagnaient ma mère à sa mort, et qu'elle voulait que je sache qu'elle m'aimait. | Open Subtitles | قابرييل قال بأن جماعتنا , كانوا مع امي حينما وافتها المنية وارادتني ان اعلم بأنها احبتني |
Autant que je sache, M. McCardle, aucun enfant n'a été tué. | Open Subtitles | على حد علمى ، مستر ماكاردل لم يقتل اطفال |
Mais je veux savoir, et j'insisterai jusqu'à ce que je sache. | Open Subtitles | ولكني أريد أن اعرف ، وسأظل أثابر حتى أعرف. |
C'est une chose étrange votre poignet, pour autant que je sache est fracturé en trois points. | Open Subtitles | رسغك، حسب ما أستطيع أن أقول مكسور في ثلاثة أماكن |
Et pour l'instant, la seule chose que je sache à leur propos, c'est qu'ils portaient des chapeaux pointus. | Open Subtitles | و حالياً الأمر الوحيد الذي أعرفه بشأنهم أنهم كانوا يضعون قبعات مدببة |
Mais il faut que je sache comment ils vous ont trouvée. | Open Subtitles | ولكنّي بحاجة إلى أنْ أعرف: كيف عرفوا بأمرك؟ |