Pourtant, d'après les éléments d'information que je soumets aujourd'hui à votre appréciation, force est de reconnaître que le Gouvernement éthiopien est précisément en train d'agir ainsi. | UN | بيد أن الدليل الذي أقدمه إليكم اليوم يضطرنا إلى الانتهاء بأن حكومة إثيوبيا تفعل ذلك بالضبط. |
Le rapport que je soumets au Congrès comprend une preuve qui entraînerait normalement des poursuites, mais le département de la Justice refuse de donner suite en accord avec l'amnistie présidentielle. | Open Subtitles | التقرير الذي أقدمه للكونغرس اليوم، يشمل الأدلة التي عادة تضمن الملاحقة الجنائية، ولكن وزارة العدل لن تتابع الاتهامات، |
Le projet de résolution que je soumets aujourd'hui à l'Assemblée générale pour adoption est le résultat des intenses consultations que les facilitateurs et moi-même avons menées depuis plus d'un mois avec les délégations, individuellement ou en groupe. | UN | إن مشروع القرار الذي أقدمه اليوم إلى الجمعية العامة لاعتماده هو نتيجة مشاورات مكثفة أجراها الميسّران وأنا شخصيا على مر أكثر من شهر مع الوفود، فرادى وفي مجموعات. |
Dans les rapports que je soumets régulièrement à l’Assemblée générale sur les Accords de paix au Guatemala, je donnerai dorénavant des indications sur les progrès de la mise en oeuvre des recommandations de la Commission. | UN | وسأقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات لجنة بيان الحقائق باعتبار ذلك جزءا من التقارير الدورية التي أقدمها إلى الجمعية العامة عن اتفاقات غواتيمالا للسلام. |
b) Une première série d'évaluations techniques, dont les résultats serviront à la rédaction de la section consacrée au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, des rapports que je soumets au Conseil de sécurité pour demander la création d'une mission de maintien de la paix; | UN | (ب) إجراء تقييمات تقنية أولية، تفيد منها الفروع المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في التقارير التي أقدمها لمجلس الأمن، وأطلب فيها إليه إنشاء بعثات حفظ سلام؛ |
Ce rapport est le onzième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | ١ - هذا التقرير هو التقرير الحادي عشر الذي أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن تولَّيتُ منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك. |
J'ai une dette de reconnaissance envers les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'ils ont accompli afin d'établir le présent rapport, que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأنا مدين بالامتنان لأعضاء فريق الخبراء الحكوميين لعملهم في إعداد هذا التقرير، الذي أوصي الجمعية العامة بالنظر فيه. |
1. Le présent rapport est le premier que je soumets à la Commission des droits de l'homme en ma qualité de Haute Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | ١- هذا هو تقريري اﻷول، بوصفي مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
Je remercie les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour le travail qu'il ont accompli en vue d'établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Je remercie les membres du Groupe du zèle qu'ils ont déployé pour établir le présent rapport que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وإنني لأوجِّه الشكر إلى فريق الخبراء الحكوميين على ما بذلوه من جهد في إعداد هذا التقرير، الذي أقدمه إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Le présent rapport est le quatrième rapport semestriel sur l'application de la résolution 1559 (2004) que je soumets au Conseil de sécurité. | UN | 1 - هذا التقرير هو التقرير نصف السنوي الرابع الذي أقدمه إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004). |
Le présent rapport est le huitième rapport semestriel que je soumets au Conseil de sécurité sur l'application de sa résolution 1559 (2004). | UN | 1 - هذا هو التقرير نصف السنوي الثامن الذي أقدمه عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1559 (2004). |
Ce rapport, qui porte sur la période du 21 octobre 2013 au 21 avril 2014, est le onzième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine le 26 mars 2009. | UN | وهذا هو التقرير الحادي عشر الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في 26 آذار/مارس 2009. ويشمل هذا التقرير الفترة من 21 تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى 21 نيسان/أبريل 2014. |
Ce rapport, qui porte sur la période du 21 avril au 21 octobre 2014, est le douzième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine le 26 mars 2009. | UN | وهذا هو التقرير الثاني عشر الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في 26 آذار/ مارس 2009. ويشمل التقرير الفترة من 21 نيسان/أبريل 2014 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Le présent rapport est le troisième rapport semestriel sur l'application de la résolution 1559 (2004) en date du 2 septembre 2004, que je soumets au Conseil de sécurité, suite à la demande qu'il a faite dans la déclaration de son président en date du 19 octobre 2004 (S/PRST/2004/36), tendant à ce que je continue de lui rendre compte tous les six mois de l'application de ladite résolution. | UN | 1 - هذا التقرير هو التقرير نصف السنوي الثالث الذي أقدمه إلى مجلس الأمن بشأن تنفيذ القرار 1559 (2004)، المؤرخ 2 أيلول/سبتمبر 2004، وذلك عملا بالطلب الصادر عن المجلس في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (S/PRST/2004/36)، بأن أستمر في تقديم تقرير إلى المجلس كل ستة أشهر عن تنفيذ القرار. |
21. Les propositions que je soumets à l'attention du Conseil de sécurité supposent l'adaptation du calendrier présenté à l'annexe II à mon rapport du 13 novembre 1997 (S/1997/882). | UN | ٢١ - وتفترض الاقتراحات التي أقدمها إلى مجلس اﻷمن للنظر فيها تعديل الجدول الزمني الوارد في المرفـق الثاني من تقريري المؤرخ ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ )S/1997/882(. |
Ce rapport, qui porte sur la période du 1er mai au 15 octobre 2010, est le quatrième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine le 26 mars 2009. | UN | هذا هو رابع تقرير أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك في 26 آذار/مارس 2009. ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيار/مايو إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le présent rapport est le deuxième que je soumets au Secrétaire général depuis que j'ai pris mes fonctions de Haut-Représentant pour la Bosnie-Herzégovine et Représentant spécial de l'Union européenne le 26 mars 2009. | UN | وهذا هو ثاني تقرير أقدِّمه إلى الأمين العام منذ أن توليت منصب الممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك (والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي) في 26 آذار/مارس 2009. |
Je remercie les membres du Groupe d'experts gouvernementaux pour ce rapport éclairant, que je soumets à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وإني لأشكر أعضاء فريق الخبراء الحكوميين الدوليين على هذا التقرير الزاخر بالمعلومات ، الذي أوصي الجمعية العامة النظر فيه. |
Le présent rapport est le troisième que je soumets à la Commission du développement social sur la question du suivi de l'application des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés par les États Membres. | UN | 1 - هذا هو تقريري الثالث إلى لجنة التنمية الاجتماعية بشأن التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين. |