Ou tu peux gagner avec les bases, tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | بالرغم من ذلك, لا يمكنك الفوز بالوصول على الأساس فقط, تعرفين قصدي |
Ce que je veux dire c'est que... si l'église n'interpréte plus ça littéralement, peut-être que l'homosexualité est aussi sur cette liste. | Open Subtitles | ما أقوله هو إذا الكنيسة لم تعد تفسر ذلك حرفياً ربما الشذوذ الجنسي في تلك القائمة أيضاً |
Ce que je veux dire, c'est que c'est le moment d'être en famille et de partager de la joie. | Open Subtitles | ما أحاول قوله أن هذا وقت أن تصبحوا مع عائلاتكم و تتشاركوا البهجة مع بعضكم |
Et tu ne perds certainement pas 18 heures sur 72 du temps qu'il nous reste, si tu vois ce que je veux dire, et je pense que tu vois. | Open Subtitles | وأنت من المؤكد لن تضيع 18 ساعة من 72 ساعة منذ أن غادرت إلى الآن إذا كنت تعرف ما أعنيه وأعتقد بأن لديك |
Enfin bref, ce que je veux dire, c'est que s'ils les éteignent, c'est qu'ils ne veulent pas être trouvés. | Open Subtitles | على أية حال, مقصدي هو هي أنهم يغلقون هواتفهم فقط حين لا يريدون منّا إيجادهم |
Ce que je veux dire c'est... qu'on doit trouver ces enfants. | Open Subtitles | ما أريد قوله بأننا يجب أن نجد هؤلاء الأولاد |
Kat et Palmer en pleine action. Tu vois ce que je veux dire ? | Open Subtitles | .. كات و بولمر مع بعض هل تعرف ماذا أقصد ؟ |
Ce n'est pas la flic avec laquelle je veux coucher, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | هذه هي ليست الشرطية التي أريد النوم معها إذا كنت تعلم ما الذي أعنيه |
Ça commence avec un désir brûlant, ça finit avec une sensation de brûlure, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | في البداية تكون رغبة حارقة... وفي اليوم التالي تنتهي بك بحسره حارقة، إن كنت تعلم ماذا أعني. |
On s'entendait bien, mais il ne voulait pas aller plus loin, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | كان بيننا وفاق جيد و لكنه لم يقبل النزول إلى أسفل المدينة اذا فهمتي قصدي |
On m'a pas demandé mon avis, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | انا في الحقيقه لم احصل على دعوه هل تعرفين قصدي ؟ |
Ce que je veux dire c'est que tout est dans la façon de voir les choses. | Open Subtitles | . . ما أقوله هو هذه هي الطريقة التي تنظر إلى الامر بها |
Mais ce que je veux dire c'est que, à ce stade, C'est trop tard, Docteur. | Open Subtitles | لكن ما أقوله هو، في هذه المرحلة، لقد فات الأوان، يا دكتور. |
Ce que je veux dire, c'est... pourquoi elle peut sortir alors qu'elle est au niveau 2 ? | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو لماذا يُسمح لها بمغادرة المركز بينما لا تزال ضمن المستوى الثاني؟ |
cet hôtel doit être irréprochable sur les personnes qui s'occuperont de nos clients, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | الفندق يجب أنْ يضمن معرفة من هم ضيوفنا الذين في الواقع يعالجهم من, إذا فهمت ما أعنيه. |
C'est ce que je veux dire. Et n'oublie pas, il t'a dit de détruire l'endroit. | Open Subtitles | هذا هو مقصدي, ولا تنسى بأنه أمرك بمسح المكان عن بكرة ابيه |
Ce que je veux dire... Si je voulais 5.000$ de plus ? | Open Subtitles | كل ما أريد قوله هو ماذا لو أردت أكثر من 5 آلاف دولار؟ |
Bon, ce que je veux dire, c'est que je vivais dans le coin. | Open Subtitles | حسنا، ماذا أقصد أن أقول، كنت أعيش في المنطقة. |
Pour faire du travail communautaire, si tu vois ce que je veux dire. | Open Subtitles | للقيام بأعمال خدمة المجتمع إذا كنت تعرف ما الذي أعنيه |
Si tu n'y vas pas les mains vides Tu vois ce que je veux dire | Open Subtitles | وستكون أكثر تعاوناً في الحديث إذا لم تذهب هناك خالي اليدين أتعرف ماذا أعني ؟ |
Ce que je veux dire c'est que je ne te donne rien, pour l'instant. | Open Subtitles | ما قصدته من ذلك إننى لم أعطيك أي شئ حتى الآن |
Enfin bref, ce que je veux dire, je n'ai jamais connu de jeune fille aussi honorable, consciencieuse, et bavarde que toi. | Open Subtitles | على أي حال، ما أقصده هو.. أني لم أقابل من قبل فتاة أكثر شرفا وذات ضمير متيقظ |
Ce que je veux dire, c'est parfois un bien peut sortir d'un accident, tu sais ? | Open Subtitles | وجهة نظري هي أحيانا أشياء جيدة يأتي من حادذ ، تعلم ذلك ؟ |
Ce que je veux dire, c'est que le matin il n'y avait aucune odeur comme ça dans l'atelier du président. | Open Subtitles | ما عنيته انه لا يوجد اي واحدة مثل رائحة العجين الذي يوجد في مكان عمل الرئيس |
Ce que je veux dire c'est que vous avez continué, visité 67 comtés en 20 jours, et vous avez prouvé que tout le monde avait tort. | Open Subtitles | نقطتي هي أنك استمريت ربحت 67 مقاطعة في أقل من 20 يوما وأثبتّ أنهم جميعهم مخطئون |
Ce que je veux dire, c'est que ce boulot ne m'était pas destiné, mais je me le suis approprié en m'y impliquant. | Open Subtitles | كل ما اقوله ان لاشيء من هذا يناسبني لكن كما تعلمين لقد عثرت على الطريقة لأجعلها في صالحي |