ويكيبيديا

    "que l'équipe de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن فريق
        
    • أن الفريق
        
    • بأن الفريق
        
    • بأن فريق
        
    • أن يكون الفريق
        
    • الدرجة لو لم يكن رأى قدرة الفريق
        
    • أن أفرقة
        
    • أن يتمتع الفريق
        
    • وأن تعقد فرقة العمل
        
    • قيام الإدارة
        
    • إن فريق
        
    • قدرة فريق
        
    • أن فرقة
        
    • بأن فرقة
        
    Parsons, vous devriez savoir que l'équipe de Gibbs remis sa démission. Open Subtitles بارسونز,يجب أن تعرف أن فريق جيبز قاموا بتقديم استقالتهم
    Le Comité note que l'équipe de développement d'Umoja met actuellement au point un plan comptable et la structure de codification correspondante, appelée un bloc de codage. UN ويلاحظ المجلس أن فريق إنشاء أوموجا يعد مخطط حسابات وهيكل ترميز متصل به يعرف باسم مجموعة العلامات الترميزية.
    Le Directeur régional a dit que l'équipe de pays des Nations Unies avait créé un cadre assorti d'indicateurs pour le suivi et l'évaluation, mais la situation évoluait. UN وذكر المدير الإقليمي أن الفريق القطري للأمم المتحدة أنشأ إطار عمل للرصد والتقييم له مؤشرات، ولكن ذلك قيد التطوير.
    Le Directeur régional a répondu que l'équipe de pays pour la Jordanie avait essayé de mettre au point un programme intégrant la question de l'égalité des sexes et celle du cycle de vie, processus difficile qui exigeait une attention toute particulière. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    C'est avec satisfaction que je vous informe que l'équipe de direction du Bureau progresse dans tous les domaines auxquels il avait été jugé nécessaire d'accorder une attention particulière. UN ويسرني الإفادة بأن فريق إدارة المكتب يحرز تقدما في جميع المجالات التي حددناها على أنها بحاجة إلى الاهتمام.
    On lui a toutefois indiqué que l'équipe de gestion du changement allait évaluer les chantiers antérieurs et qu'elle tiendrait compte des leçons devant en être tirées. UN إلا أن اللجنة أُبلغت أن فريق إدارة التغيير سيتولى تقييم المبادرات السابقة المذكورة وسيأخذ الدروس المستفادة في الاعتبار.
    Cela signifie souvent que l'équipe de déminage dispose d'un équipement médical plus important que la communauté locale qu'elle est chargée d'aider. UN وكثيرا ما يعني هذا أن فريق إزالة اﻷلغام تتوفر لديه مرافق طبية أكثر من المتوفرة في المجتمع المحلي الذي يعمل فيه.
    Ne prends pas ça mal, mais je suis sûre que l'équipe de la CIA a été minutieuse. Open Subtitles لا تفهمينني خطأ ولكني متأكد أن فريق المخابرات كان دقيقًا
    Parsons, vous devriez savoir que l'équipe de Gibbs a remis sa démission. Open Subtitles بارسونز، عليك ان تعلم ، أن فريق جيبز قد قدموا استقالتهم
    Qui se serait attendu à ce que l'équipe de pompom girls connaisse plus de drames que le club de théâtre. Open Subtitles لم أتوقع أبداً أن فريق التشجيع سيكون به تلك الإثارة التى تفوق إثارة الأفلام
    Le Président du Conseil d'administration a signalé que l'équipe de pays du Cambodge avait participé aux débats de la dernière session du Conseil économique et social. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Président du Conseil d'administration a signalé que l'équipe de pays du Cambodge avait participé aux débats de la dernière session du Conseil économique et social. UN ولاحظ رئيس المجلس أن الفريق القطري بكمبوديا قد شارك في المناقشات خلال الدورة اﻷخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Directeur régional a répondu que l'équipe de pays pour la Jordanie avait essayé de mettre au point un programme intégrant la question de l'égalité des sexes et celle du cycle de vie, processus difficile qui exigeait une attention toute particulière. UN وأجاب المدير الإقليمي بأن الفريق القطري للأردن حاول وضع برنامج يجمع بين النّهجين القائمين على نوع الجنس ودورة الحياة، وهو ما يعد عملية صعبة تتطلب اهتماما كبيرا.
    La Guinée s'est engagée à inviter une visite d'examen en 2013, reconnaissant que l'équipe de la visite d'examen devrait se rendre dans des zones de production artisanale et, le cas échéant, dans des zones de production industrielle. UN والتزمت غينيا بتوجيه دعوة لاستضافة زيارة استعراضية في عام 2013، معترفةً بأن الفريق الذي سيقوم بهذه الزيارة ينبغي أن يزور مناطق الإنتاج الحرفي، وعند الاقتضاء، مناطق الإنتاج الصناعي.
    À cet égard, le Comité se félicite que l'équipe de surveillance ait formulé dans son rapport de nombreuses recommandations visant à assouplir les procédures en vigueur. UN وفي هذا السياق، ترحب اللجنة بأن فريق الرصد قدم في تقريره مجموعة واسعة من الخيارات التي تهدف إلى تعزيز مرونة الإجراءات القائمة.
    14. Veiller à ce que l'équipe de pays soit au fait du contenu des mandats prévoyant l'appui du système des Nations Unies à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire UN 14 - ضمان أن يكون الفريق القطري على بينة من مضمون الولايات التي يطلب في إطارها أن تقدم منظومة الأمم المتحدة الدعم إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Il était d'autant plus passionné que l'équipe de l'UNICEF dans ce pays, avait-il observé, pouvait avoir un effet bénéfique décisif. UN وما كان ليكون متحمسا إلى هذا الدرجة لو لم يكن رأى قدرة الفريق القُطْري لليونيسيف على إحراز تغيير حقيقي.
    I.E.1 Pourcentage de coordonnateurs résidents qui conviennent que l'équipe de pays des Nations Unies rencontre des difficultés concernant la participation d'organismes non résidents au PNUAD UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بمشاركة الوكالات غير المقيمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    17. Veiller à ce que l'équipe de pays des Nations Unies soit à même de favoriser les partenariats intrarégionaux Sud-Sud entre pays à revenu intermédiaire, pays les moins développés, petits États insulaires en développement et pays en développement sans littoral UN 17 - ضمان أن يتمتع الفريق القطري بالقدرة على تعزيز الشراكات الأقاليمية فيما بين بلدان الجنوب، وذلك بين البلدان ذات الدخل المتوسط، وأقل البلدان نموا، والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان النامية غير الساحلية
    Dans la même résolution, le Conseil a décidé que le mandat de l'Équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, instituée dans le cadre du Groupe de travail sur le droit au développement, était aussi prorogé pour deux ans et que l'équipe de haut niveau se réunirait en session annuelle de sept jours et présenterait son rapport au Groupe de travail sur le droit au développement. UN وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضاً أن يجدد ولاية فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية لمدة سنتين، وأن تعقد فرقة العمل دورات سنوية تستغرق سبعة أيام عمل وأن تقدم تقاريرها إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    De même, aucune structure de suivi et d'approbation pour la gestion des projets n'avait été mise en place, si bien que l'équipe de direction ne pouvait pas contrôler les activités et intervenir en temps voulu pour corriger la situation. UN كما لا يوجد هيكل ثابت للإبلاغ عن إدارة المشاريع والموافقة عليها، مما حال دون قيام الإدارة العليا برصد أنشطة المشاريع واتخاذ الإجراءات التصحيحية في الوقت المناسب.
    Il est à Jodhpur, filmant les langurs, que l'équipe de singe vraiment voir la relation extraordinaire entre les humains et les animaux dans les villes indiennes. Open Subtitles في جودبور .. لتصوير اللانغور إن فريق القردة قد رأى حقًّا العلاقة الحقيقية
    Le Comité a déjà appelé l'attention sur le fait que l'équipe de projet était incapable de relier le budget à de grandes étapes et à des réalisations attendues. UN 55 - أبرز المجلس سابقا عدم قدرة فريق المشروع على ربط الميزانية بمحطات الإنجاز والنواتج المتوخاة.
    Le Japon est satisfait de constater que l'équipe de spécial a achevé le cadre général d'action, qui constitue un fondement important pour la cohérence des actions de l'ensemble de la communauté internationale. UN ومن دواعي سرور اليابان أن فرقة العمل قد وضعت الإطار الشامل للعمل، الذي يشكل أساسا هاما للعمل المتسق من جانب المجتمع الدولي بأسره، في صيغته النهائية.
    Je pense que l'équipe de Wes Lawrence a la meilleure posture défensive. Open Subtitles "لكن أعتقد بأن فرقة "ويس لورنس لديها الوضع الدفاعي الأفضل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد