ويكيبيديا

    "que l'état du koweït" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن دولة الكويت
        
    Il convient aussi de rappeler que l'État du Koweït a versé 1 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN جدير بالذكر أن دولة الكويت قدمت مساهمة تقدر بمليون دولار أمريكي لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة.
    À cet égard, je suis heureux de vous signaler que l'État du Koweït continue d'honorer ses obligations financières intégralement et ponctuellement. UN وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    13. À cet égard, rappelons tout d'abord que l'État du Koweït est lié par diverses conventions internationales portant sur les droits de l'homme, à savoir: UN 13- بدايةً تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي:
    Il convient de rappeler à cet égard que l'État du Koweït est tout particulièrement soucieux de protéger la famille et ce souci se manifeste dans nombre de lois et autres textes visant à assurer la sécurité et la stabilité de la famille. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت أولت عناية خاصة للأسرة وتتجلى هذه الرعاية والعناية في العديد من التشريعات والقوانين ذات العلاقة بالأسرة والتي حرصت على كفالة أمنها واستقرارها.
    Il convient de noter à cet égard que l'État du Koweït a adhéré, le 21 septembre 1961, à la Convention no 52 de l'OIT sur les congés payés, 1936. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن دولة الكويت قد انضمت في 21 أيلول/سبتمبر 1961 إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 52 لسنة 1936 بشأن الإجازة مدفوعة الأجر.
    Il convient de noter ici que l'État du Koweït étudie et examine actuellement un projet de code unifié pour les États membres du Conseil de coopération du Golfe, qui régira la coopération juridique et judiciaire entre les 10 États en matière pénale. UN وتجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت بصدد دراسة وبحث مشروع قانون موحّد لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتنظيم التعاون القانوني والقضائي في المسائل الجزائية بين دول المجلس.
    16. Il convient tout d'abord de rappeler que l'État du Koweït est lié par divers instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont: UN 16- بداية تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي:
    171. Les autorités koweïtiennes souhaitent réaffirmer à ce propos que l'État du Koweït a adhéré à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 171- تود السلطات الكويتية التأكيد مجدداً في هذا الخصوص على أن دولة الكويت انضمت إلى معظم الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    13. À cet égard, rappelons tout d'abord que l'État du Koweït est lié par diverses conventions internationales portant sur les droits de l'homme, à savoir: UN 13- بداية تجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت ارتبطت بعدة اتفاقيات دولية تتعلق بحقوق الإنسان وهي كالتالي: الرقم
    On notera à ce propos que l'État du Koweït est doté d'un système juridique solide, s'appliquant à tous et protégeant les libertés et les droits de chacun. Le Koweït est soucieux de respecter la loi et d'honorer ses engagements internationaux. UN 2 - وفي ذلك، تجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت ذات نظام قانوني محكم، يتميز بسيادته على الجميع ويحفظ لهم حرياتهم وحقوقهم، وإنها تحرص على تطبيق القانون، والوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Il convient de rappeler que l'État du Koweït a fait de la protection sanitaire de la maternité et de l'enfance l'un des éléments de sa stratégie de soins de santé primaires afin que la femme bénéficie de services de soins de santé pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après celui-ci. UN والجدير بالذكر أن دولة الكويت جعلت رعاية الأمومة والطفولة جزءا من استراتيجية الرعاية الصحية الأولية بهدف توفير الرعاية الصحية للمرأة أثناء الحمل وعند الولادة وبعد الوضع وتشمل هذه الرعاية أمورا عديدة منها ما يأتي:
    Il convient de noter que l'État du Koweït a conclu un certain nombre d'accords culturels bilatéraux et a adhéré à plusieurs instruments multilatéraux en la matière, le dernier étant la Convention instituant l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, que le Koweït a ratifiée le 7 janvier 1998. UN وتجدر الإشارة إلى أن دولة الكويت ترتبط بالعديد من الاتفاقيات الثقافية الثنائية، بالإضافة إلى الاتفاقيات الجماعية ذات الصلة، وكان آخرها الانضمام إلى اتفاقية إنشاء المنظمة العالمية للملكية الفكرية في 7 كانون الثاني/يناير 1998.
    Enfin, je tiens à préciser que l'État du Koweït continuera de fournir une aide bilatérale et une aide par l'intermédiaire des institutions spécialisées des Nations Unies, afin de faire face aux catastrophes et d'aider à la reconstruction grâce aux efforts de certains instituts nationaux de développement, comme le Fonds koweïtien pour le développement économique arabe et d'autres organisations et associations caritatives koweïtiennes. UN وفي الختام، أود الإشارة إلى أن دولة الكويت ستواصل العطاء على المستوى الثنائي أو عبر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة لمواجهة الكوارث ولإعادة البناء من خلال الجهود التي تقدمها بعض المؤسسات الكويتية الإنمائية، مثل الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية، والجمعيات الأهلية والمؤسسات الخيرية الكويتية، متطلعين إلى عالم يعيش فيه الجميع في أمن واستقرار ورفاهية.
    M. AlJarallah (Koweït) (parle en arabe) : Dans sa déclaration, le représentant d'Israël a prétendu que l'État du Koweït avait expulsé les Palestiniens de son territoire en 1991, alors que chacun sait que plus d'un million de personnes originaires de diverses communautés, dont nos frères palestiniens, ont quitté le Koweït pendant l'occupation iraquienne en 1990. UN السيد الجار الله (الكويت): لقد ادعى مندوب إسرائيل في كلمته أن دولة الكويت قد طردت الفلسطينيين من أرضها في عام 1991. ويعلم الجميع بأن أكثر من مليون شخص من عدة جاليات، بمن فيهم الأشقاء الفلسطينيون، قد غادروا الكويت أثناء الاحتلال العراقي في عام 1990.
    131. L'État du Koweït fait partie des États pionniers et des pays développés dans le domaine des soins de santé, notamment en ce qui concerne les femmes et les enfants. Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a noté que l'État du Koweït avait réussi à réduire le taux de mortalité infantile et constaté le niveau élevé des services de soins de santé fournis par l'État. UN 131- إن دولة الكويت تعتبر من الدول الرائدة والمتقدمة في العالم من حيث الرعاية الصحية وبشكل خاص بالمرأة والطفل، حيث أشار صندوق الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن دولة الكويت نجحت في خفض معدل وفيات الأطفال، وأشاد إلى مستوى الرعاية الصحية الجيدة التي تقدمها الدولة.
    Permettez-moi de souligner que l'État du Koweït considère que la réduction du mandat du Coordonnateur de haut niveau aurait des incidences négatives sur l'application complète du paragraphe 14 de la résolution 1284 (1999). Compte tenu de ce qui précède, l'État du Koweït demande la prorogation du mandat du Coordonnateur jusqu'en juin 2010, sur la base, notamment, des faits susmentionnés. UN واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن دولة الكويت ترى أن تخفيض ولاية المنسق الرفيع المستوى أمر سيكون له آثار سلبية على التنفيذ الكامل لما ورد في الفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، ولهذا تطلب دولة الكويت تمديد ولاية السفير غينادي تراسوف، المنسق الرفيع المستوى، حتى حزيران/يونيه 2010، وذلك استنادا إلى الوقائع المذكورة أعلاه بالإضافة إلى العديد من المعطيات الواقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد