Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اكتساب اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اكتساب اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، |
On peut toutefois considérer que l'acquisition de DPI par une entreprise revient à acquérir des actifs qui donnent lieu, de manière directe ou indirecte, à une prise de contrôle d'autres entreprises, formant ainsi une concentration soumise aux contrôles en matière de fusions. | UN | غير أنه يجوز أن يُنظر إلى قيام شركة ما بشراء حقوق الملكية الفكرية على أنه شراء للأصول يترتب عليه قيام هيئة أخرى بالمراقبة المباشرة أو غير المباشرة، وبالتالي على أنه يشكل تركيزا خاضعا لمراقبة عمليات الاندماج. |
Le Groupe a souligné que l'acquisition de données sur les victimes ne devait pas être considérée comme étant une fin en soi, mais qu'il fallait intégrer cette action dans celles, plus larges, qui visaient à empêcher les accidents, à venir en aide aux victimes et à faciliter une meilleure distribution des ressources. | UN | وشددت المجموعة على أن الحصول على بيانات عن الضحايا لا ينبغي أن يكون هدفا بحد ذاته بل ينبغي أن يُدمج في إطار الجهود الأوسع الرامية إلى الوقاية من الاصابات، ومساعدة الضحايا، وتيسير تخصيص الموارد على نحو أفضل. |
Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
Guidée par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et affirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible, | UN | إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة، |
Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inadmissible aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن اكتساب اﻷراضي بالقوة غير جائز بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Cette disposition signifiait que l'acquisition de la citoyenneté par l'enfant né hors de Gambie dépendait de la nationalité du père. | UN | ويعني هذا النص أن اكتساب الأطفال المولودين خارج غامبيا الجنسية مرهون بجنسية آبائهم. |
174. À signaler cependant que l'acquisition de la nationalité par le conjoint étranger n'est pas automatique. | UN | ٤٧١ - غير أنه تجدر اﻹشارة إلى أن اكتساب الزوج اﻷجنبي للجنسية ليس آليا. |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز حيازة الأرض بالقوة، |
On peut toutefois considérer que l'acquisition de DPI par une entreprise revient à acquérir des actifs qui donnent lieu, de manière directe ou indirecte, à une prise de contrôle d'autres entreprises, formant ainsi une concentration soumise aux contrôles en matière de fusions. | UN | غير أنه يجوز أن يُنظر إلى قيام شركة ما بشراء حقوق الملكية الفكرية على أنه شراء للأصول يترتب عليه قيام هيئة أخرى بالمراقبة المباشرة أو غير المباشرة، وبالتالي على أنه يشكل تركيزا خاضعا لمراقبة عمليات الاندماج. |
Le Groupe a souligné que l'acquisition de données sur les victimes ne devait pas être considérée comme étant une fin en soi, mais qu'il fallait intégrer cette action dans celles, plus larges, qui visaient à empêcher les accidents, à venir en aide aux victimes et à faciliter une meilleure distribution des ressources. | UN | وشددت المجموعة على أن الحصول على بيانات عن الضحايا لا ينبغي أن يكون هدفا بحد ذاته بل ينبغي أن يُدمج في إطار الجهود الأوسع الرامية إلى الوقاية من الاصابات، ومساعدة الضحايا، وتيسير تخصيص الموارد على نحو أفضل. |
Il recommande que cette législation interne soit amendée pour veiller à ce que l'acquisition de la nationalité koweïtienne s'effectue conformément aux dispositions et principes de la Convention, notamment aux dispositions des articles 2, 3 et 7. | UN | وتوصي اللجنة بتعديل التشريعات المحلية كي تكفل أن يكون اكتساب الجنسية الكويتية في ضوء أحكام ومبادئ الاتفاقية، ولا سيما المواد 2 و3 و7. |
Réaffirmant que l'acquisition de territoire par la force est inacceptable en droit international, notamment aux termes de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن الاستيلاء على الأراضي بالقوة غير جائز بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، |
Guidé par les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, et affirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible, | UN | إذ يسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة، |
Réaffirmant que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible au regard des principes du droit international et de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن حيازة اﻷرض بالقوة أمر غير جائز بموجب مبادئ القانون الدولي وبموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، |
L'histoire du développement des programmes iraquiens de missiles balistiques et d'armes chimiques et biologiques montre que l'acquisition de technologies, de matières et d'équipements étrangers a été essentiel à cet égard. | UN | 33 - يتضح من تاريخ تطوير العراق لبرنامجه الخاص بالقذائف التسيارية ولأسلحته الكيميائية والبيولوجية أن شراء التكنولوجيا والمعدات والمواد الأجنبية كان حاسماً لهذه البرامج. |