ويكيبيديا

    "que l'albanie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن ألبانيا
        
    • بأن ألبانيا
        
    • إن ألبانيا
        
    • من ألبانيا
        
    • ﻷلبانيا أن
        
    • انضمام ألبانيا
        
    • كون ألبانيا
        
    M. Serreqi a déclaré que l'Albanie appuie la demande des autorités musulmanes de Bosnie-Herzégovine touchant la levée de l'embargo sur les armes. UN لقد أعلن الوزير سيريكي أن ألبانيا أيدت ولا تزال تؤيد طلب القيادة المسلمة في البوسنة والهرسك رفع الحظر عن اﻷسلحة.
    Il est annoncé que l'Albanie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et les Iles Marshall se sont portées coauteurs du projet de résolution. UN وأعلن أن ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجزر مارشال انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Personne n'ignore que l'Albanie et la Serbie sont en désaccord sur la question du Kosovo, comme on a pu aussi le constater au cours du débat général. UN إنها لحقيقة معروفة جيداً أن ألبانيا وصربيا تختلفان حول مسألة كوسوفو، كما ظهر أيضاً خلال المناقشة العامة.
    C'est pourquoi il est inacceptable que l'Albanie soit accusée de violer les droits de la minorité grecque. UN ولذلك فإن الاتهامات بأن ألبانيا تنتهك حقوق اﻷقلية اليونانية أمر يؤسف له.
    Je voudrais dire que l'Albanie ne se permettrait pas de méconnaître ce principe légitime de droit international, tel qu'il est stipulé dans tous les documents internationaux pertinents. UN أود أن أقول إن ألبانيا لا تتجاسر فتسيء تفسير هذا المبدأ الصحيح من مبادئ القانون الدولي، كما ورد في جميع الوثائق الدولية ذات الصلة.
    Le représentant des États-Unis annonce que l'Albanie et la Lituanie se sont jointes aux auteurs du projet de résolution révisé, et corrige oralement le texte. UN وأعلن ممثل الولايات المتحدة أن ألبانيا وليتوانيا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح، وصوب النص شفويا.
    Le représentant du Canada fait une déclaration et annonce que l'Albanie, la Bulgarie et les Palaos se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل كندا ببيان وأعلن أن ألبانيا وبالاو وبلغاريا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    On mentionnera également que l'Albanie contribue aux activités du Centre régional de lutte contre le crime organisé et la corruption de Bucarest (dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    Nous sommes surpris que l'Albanie ait changé sa politique et qu'elle préconise l'indépendance du Kosovo-Metohija. UN مما يدهشنا أن ألبانيا غيرت سياستها وأنها تؤيد استقلال كوسوفو وميتوهيا.
    Tout récemment, M. Paskal Milo, Ministre des affaires étrangères de la République albanaise a publiquement reconnu que l’Albanie était devenue un havre pour les terroristes internationaux. UN وقام مؤخرا وزير خارجية جمهورية ألبانيا، السيد باسكال ميلو، بتنازل علني مفاده أن ألبانيا أصبحت ملاذا لﻹرهابيين الدوليين.
    Le résultat final est que l'Albanie n'est plus un pays d'origine pour la production illégale de cannabis. UN واختتم كلمته بقوله إن النتيجة النهائية هي أن ألبانيا لم تعد بلدا من بلدان المنشأ لإنتاج القنب بصورة غير مشروعة.
    Le représentant du Canada fait une déclaration et annonce que l'Albanie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأدلى ممثل كندا ببيان، معلنا أن ألبانيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je me réjouis donc de dire que l'Albanie est actuellement un partenaire actif et crédible de la coopération mise en place à l'échelle mondiale dans ce domaine. UN ولذلك يسرني أن أذكر أن ألبانيا تمثل حاليا شريكا فعالا وموثوقا به في التعاون العالمي في هذا المجال.
    Il ressort du discours prononcé par le Président Berisha que l'Albanie voit dans la poursuite de la guerre en Bosnie-Herzégovine et dans sa menace d'expansion au sud des Balkans le moyen de parvenir à ses fins, à savoir l'unification de tous les Albanais. UN ويثبت خطاب الرئيس بيريشا أن ألبانيا في استمرار الحرب في البوسنة والهرسك وفي خطر توسعها نحو جنوب البلقان فرصة لتحقيق هدفها المتمثل في توحيد اﻷلبانيين كافة.
    C'est ainsi qu'il prétend que l'Albanie multiplie les incidents à la frontière qui la sépare de la Yougoslavie, incitant ses citoyens à franchir illégalement cette frontière de façon à envenimer les relations entre les deux États et à donner corps à l'idée de la Grande Albanie. UN فقد زعمت أن ألبانيا تزيد من الحوادث على الحدود اﻷلبانية اليوغوسلافية بتحريض مواطنيها على عبور الحدود بصورة غير قانونية بقصد زيادة التوتر في العلاقات بين الدولتين وتحقيق فكرة ألبانيا الكبرى.
    Mais la partie yougoslave, sans attendre une réponse et préjugeant du sens de celle-ci, déclare dans son mémoire que l'Albanie a " rejeté " ses propositions. UN ولكن الجانب اليوغوسلافي، دون أن ينتظر الجواب وبالحكم عليها مسبقا، أعلن في مذكرته أن ألبانيا " رفضت " هذه المقترحات.
    Cependant, la déclaration du Ministre albanais des affaires étrangères, qui n'est pas sans rappeler une ère révolue, montre que l'Albanie a encore beaucoup de chemin à faire avant de pouvoir prétendre avoir sa place au sein de la famille des nations européennes démocratiques. UN لكن بيان وزير الخارجية اﻷلباني كان تذكرة بحقبة انقضت، وبيﱠن أن ألبانيا أمامها طريق طويل قبل أن تأخذ مكانها بين أســـــرة اﻷمم اﻷوروبية الديمقراطية.
    Le Ministre des affaires étrangères de l'Albanie, M. Millo, a d'ailleurs admis dans une interview récente que l'Albanie avait permis à des terroristes de trouver refuge sur son territoire. UN وكدليل على ما سبق، أقرﱠ السيد مييو، وزير خارجية ألبانيا، في مقابلة أجريت مؤخراً، بأن ألبانيا تأوي إرهابيين في أراضيها.
    2. La Coalition albanaise < < Tous ensemble contre la traite des enfants > > a indiqué que l'Albanie était encore loin de protéger et de promouvoir suffisamment les droits de l'enfant. UN 2- وأفاد التحالف الألباني " معاً من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال " بأن ألبانيا لا تزال بعيدة كل البعد عن بلوغ المستوى الكافي في مجال حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    M. Rees (États-Unis d'Amérique) annonce que l'Albanie et Monaco se portent coauteurs du projet de résolution. UN 2 - السيد ريس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن ألبانيا وموناكو انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Mais cela suppose que l'Albanie accepte les principes et les pratiques de la démocratie. UN ولكن هذا يقتضي من ألبانيا قبول مبادئ الديمقراطية وممارساتها.
    Il est donc parfaitement naturel que l'Albanie se préoccupe de l'avenir et des droits des Albanais du Kosovo et du Monténégro qui, n'en déplaise à Belgrade, ne sont pas une minorité, mais bien un peuple à part entière établi sur la terre de ses ancêtres. UN وفي هذا السياق، يكون أكثر من الطبيعي بالنسبة ﻷلبانيا أن تهتم بحقوق اﻷلبانيين في كوسوفا والجبل اﻷسود وأن تنشغل بها، واﻷلبان، خلافا لما تعتبرهم بلغراد ليسوا أقلية ولكنهم شعب كامل يعيش في موطنه اﻷصلي.
    Il est annoncé que l'Albanie, le Ghana, la Norvège et la Tunisie se sont porté coauteurs du projet de résolution. UN وأُعلن عن انضمام ألبانيا وتونس وغانا والنرويج إلى مقدمي مشروع القرار.
    La représentante de l'Albanie a soigneusement évité de dire que l'Albanie était devenue un centre d'appui pour tous les types de groupes et d'organisations terroristes, qu'elle accueillait le crime organisé international et servait de base arrière aux actions terroristes et aux attaques brutales commises sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie. UN وقد أغفلت ممثلة ألبانيا، عن عمد، اﻹشارة إلى كون ألبانيا قد تحوّلت إلى مركز لرعاية جميع أنواع الجماعات والمنظمات اﻹرهابية، وإيواء اﻹجرام الدولي المنظﱠم، كما أنها أصبحت قاعدة لشن اﻷفعال اﻹرهابية والهجمات الوحشية على أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد