ويكيبيديا

    "que l'amendement proposé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن التعديل المقترح
        
    • أن يتم رفض التعديل المقترح
        
    • إن التعديل المقترح
        
    • فإن التعديل المقترح
        
    La Finlande estime que l'amendement proposé et le vote demandé sont superflus, et annonce qu'elle votera contre cet amendement. UN وفنلندا ترى أن التعديل المقترح والتصويت المطلوب لا ضرورة لهما، وهي ستصوِّت ضد هذا التعديل.
    Nous estimons que l'amendement proposé se situait hors du cadre institutionnel de notre examen de l'ordre du jour dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ونرى أن التعديل المقترح يقع خارج الإطار المؤسسي لدراستنا للبند المعروض علينا هذا اليوم.
    Il pense comme la délégation des États-Unis que l'amendement proposé est sans effet et qu'il risque même de soulever des problèmes d'interprétation. UN وهو يتفق مع وفد الولايات المتحدة في أن التعديل المقترح غير ضروري، ويرى أنه يمكن أن يسبب مشاكل في التفسير.
    Il a souligné que l'amendement proposé reposait sur le principe de responsabilités communes mais différenciées et que les Parties non visées à l'article 5 seraient donc amenées à verser des contributions supplémentaires au Fonds multilatéral. UN وشدد على أن التعديل المقترح كان يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، مع تقديم الأطراف غير العاملة بالمادة 5 للمزيد من المساهمات للصندوق المتعدد الأطراف.
    Il serait surprenant que l'amendement proposé soit rejeté, puisque la plupart des États Membres sont parties au Pacte. UN وسيكون مدهشاً أن يتم رفض التعديل المقترح نظراً لأن معظم الدول الأعضاء أطراف في العهد.
    Le Président déclare que l'amendement proposé sera pris en compte. UN 38 - الرئيس: قال إن التعديل المقترح سيؤخذ في الحسبان.
    M. Nikuljski (ex-République yougoslave de Macédoine), expliquant son vote avant le vote, dit que la Commission des droits de l'homme a déjà adopté des résolutions appelant à un moratoire sur les exécutions et que l'amendement proposé est donc superflu. UN 55 - السيد نيكولسكي (جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة): تكلم معلِّلاٍ للتصويت قبل التصويت فقال إن لجنة حقوق الإنسان قد اعتمدت بالفعل قرارات تطالب بتطبيق وقف على عمليات الإعدام ولذلك فإن التعديل المقترح ليس ضرورياً.
    La Présidente relève que l'amendement proposé transformerait le droit du créancier garanti en un droit d'action contre le constituant et le bénéficiaire du transfert. UN 7- الرئيسة لاحظت أن التعديل المقترح سوف يحّول مصلحة الدائن المضمون إلى حق رفع دعوى ضد المانح والمحال إليه.
    Elle signale aussi que l'amendement proposé conduirait à supprimer toute référence à l'observation générale nº 19, contre laquelle aucun État Membre n'a pourtant formulé d'objection. UN 64 - وأشارت أيضا إلى أن التعديل المقترح من شأنه أن يؤدي إلى حذف كل إشارة إلى التعليق العام رقم 19، رغم أن أي دولة عضو لم تبد اعتراضا عليه.
    Le représentant du Mexique a ajouté que l'amendement proposé aiderait les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 à adopter des solutions globales dans un domaine où le Protocole de Montréal avait acquis une expérience considérable, et à mobiliser l'appui financier et technique nécessaire pour mettre en œuvre ces solutions. UN وأضاف ممثل المكسيك أن التعديل المقترح سيساعد الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على اعتماد حلول متكاملة في مجال يتمتع فيه بروتوكول مونتريال بخبرة كبيرة، كما سيساعد هذه الأطراف على تلقي الدعم المالي والتقني المناسب لتنفيذ هذه الحلول.
    En réponse à une demande d'éclaircissements, le Secrétariat a indiqué que l'amendement proposé à l'article 9 du règlement de procédure du Tribunal d'appel visait à assurer l'égalité de traitement en éliminant la différence existant entre le délai d'appel et le délai fixé pour la présentation d'une réplique et d'un appel incident. UN وفي رد على طلب قُدّم للاستفسار، قال إن الأمانة العامة أوضحت أن التعديل المقترح للمادة 9 من لائحة محكمة الاستئناف يستهدف ضمان المساواة في المعاملة من خلال تصحيح التعارض بين الوقت المتاح لتقديم دعوى الاستئناف والوقت المتاح لتقديم رد واستئناف مضاد.
    De son point de vue, bien que l'amendement proposé pour le paragraphe 1 de l'article 3 élargisse la définition mentionnée dans la Convention et reflète mieux la situation actuelle sur le plan de la paix et de la sécurité nationales et internationales, rien ne démontre que la nouvelle définition permettra de qualifier ces prétendus terroristes de mercenaires. UN وعلى الرغم من أن التعديل المقترح للمادة 3، الفقرة 1، يوسع حدود التعريف الوارد في الاتفاقية ويتفق بشكل أفضل مع الوضع الحالي للسلام والأمن على المستويين الوطني والدولي، فإنه لا يوجد دليل على أن التعريف الجديد سيتيح تصنيف أولئك الإرهابيين المزعومين كمرتزقة.
    Mme Zack (États-Unis) précise que l'amendement proposé porte sur l'alinéa f) du paragraphe 6 du dispositif révisé et non sur l'alinéa g) du paragraphe 6, comme elle l'avait tout d'abord dit. UN 32 - السيدة زاك (الولايات المتحدة): أوضحت أن التعديل المقترح يتناول الفقرة الفرعية واو من الفقرة 6 من المنطوق المنقح لا من الفقرة الفرعية زاي من الفقرة 6 كما سبق أن قالت.
    La délégation finlandaise met de nouveau l'accent sur le fait que l'amendement proposé remet en question des termes convenus et rappelle que dans plusieurs paragraphes du projet de résolution, par exemple aux paragraphes 2, 5 et 6, il est demandé aux États de s'employer à mettre fin à la pratique des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN والوفد الفنلندي يشدّد، مرة أخرى، على أن التعديل المقترح يدعو إلى الارتياب في أحكامٍ سبقت الموافقة عليها، كما أنه يشير إلى أن ثمة فقرات بمشروع القرار، من قبيل الفقرات 2 و5 و6، تتضمن مطالبة الدول بأن تعمل على إنهاء ممارسة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحو تعسفي.
    M. Wenaweser (Liechtenstein) dit que le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution répond à quatre objectifs, fermement ancrés dans le droit international, alors que l'amendement proposé ne fait référence qu'à un seul d'entre eux. UN 81 - السيد فينافيسير (ليختنشتاين): قال إن الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار لها أربعة أهداف، كلها مترسّخة في القانون الدولي، في حين أن التعديل المقترح لا يعالج سوى هدف واحد فقط.
    M.Moutari (Niger) déclare que sa délégation a voté contre le paragraphe 9, non point parce qu'il n'était pas acceptable, mais parce que l'amendement proposé par l'OCI aurait considérablement amélioré le texte. UN 56 - السيد موتاري (النيجر): قال إن وفده قد صوت معارضا الفقرة 9، ليس لأنها غير مقبولة ولكن بسبب أن التعديل المقترح من منظمة المؤتمر الإسلامي كان سيحسِّن النص كثيراً.
    25. M. Du Preez (Afrique du Sud) estime avec le Brésil que l'amendement proposé par le Canada devrait constituer un nouveau paragraphe à la section II et il propose qu'il vienne à la suite du paragraphe 18. UN 25 - السيد دو بريز (جنوب أفريقيا): قال إنه يتفق مع البرازيل في أن التعديل المقترح من كندا ينبغي أن يشكل فقرة جديدة في الفرع ثانيا، تدرج بعد الفقرة 18.
    À ce sujet, ma délégation estime que l'amendement proposé dans le document A/49/L.15/ Rev.1 ne devrait pas y être intégré. Il introduit, selon nous, un élément politique de division dans une résolution qui devrait être considérée comme l'expression consensuelle d'un appui à l'AIEA. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفدي أن التعديل المقترح في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 لا يجوز إدراجه، ﻷنه، في رأينا، يدخل عنصرا سياسيا مثيرا للخلاف في قرار يجدر اعتباره تعبيرا اجماعيا عن تأييد الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Mme Molaroni (Saint-Marin) prenant la parole pour expliquer le vote de sa délégation avant le scrutin, dit que cette dernière respecte le droit à la vie, y compris du fœtus, à toutes les étapes de l'existence mais, selon elle, que l'amendement proposé ne cadre pas avec le sujet du projet de résolution et il en modifierait la portée, l'objet et la teneur. UN 60 - السيدة مولاروني (سان مارينو): تحدث تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقالت إن وفدها يحترم الحق في الحياة في جميع مراحل الحياة ولجميع مواطنيها، بمن فيهم الأطفال الذين لم يولدوا بعد، ولكنها ترى في الوقت ذاته أن التعديل المقترح لا صلة له بموضوع مشروع القرار ومن شأنه أن يغير نطاقه وغرضة ومحتواه.
    M. Hetanang (Botswana) regrette que l'amendement proposé ait été rejeté pour des motifs futiles. UN 85 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا) قال إنه مما يدعو للأسف أن يتم رفض التعديل المقترح لأوهى الأسباب.
    Le Président dit que l'amendement proposé ne comporte pas d'incidence sur le budget-programme. UN 41 - الرئيس: قال إن التعديل المقترح لا ينطوي على أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    76. M. DOYLE (Observateur de l'Irlande), dit qu'il se rend bien compte que la tâche du groupe de rédaction est difficile mais que l'amendement proposé, en particulier le paragraphe 3 a), a peu de ressemblance avec la proposition des États-Unis sur laquelle il se fonde. UN 76- السيد دويل (المراقب عن ايرلندا): قال إنه يدرك أن مهمة فريق الصياغة مهمة صعبة، ومع ذلك فإن التعديل المقترح وخصوصاً الفقرة 3 (أ) من التعديل، لا ينطوي إلا على شبه قليل مع اقتراح الولايات المتحدة الذي يستند إليه التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد