ويكيبيديا

    "que l'analyse de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تحليل
        
    • إن تحليل
        
    • بأن تحليل
        
    • بأن ممارسة الهندسة
        
    • أن عملية هندسة
        
    • أن هندسة
        
    Il convient de noter que l'analyse de ces activités se poursuit et qu'elle n'a donc pas un caractère définitif. UN وينبغي الإشارة إلى أن تحليل هذه الأنشطة جار وبالتالي فإنه غير نهائي.
    La Commission considère que l'analyse de ces composants revêt une importance critique dans sa vérification des déclarations de l'Iraq concernant les réalisations du programme national iraquien. UN وترى اللجنة أن تحليل هذه المكونات مسألة حيوية للتحقق من إعلانات العراق المتعلقة بإنجازات برنامجه المحلي.
    On a déclaré que l'analyse de ce sujet devrait prendre en compte le principe de la compétence universelle en matière pénale. UN وذكر أن تحليل هذا الموضوع ينبغي أن يراعي مبدأ الاختصاص العالمي في المسائل الجنائية.
    Un autre intervenant a déclaré que l'analyse de situation était plus descriptive qu'analytique et ne donnait pas suffisamment d'informations sur les ressources nationales et externes. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    En termes plus concrets, on peut dire que l'analyse de régression linéaire à plusieurs variables fait intervenir une variable qu'il faut expliquer, ou variable dépendante, et des variables qui peuvent aider à l'expliquer. UN ويمكن القول ببساطة، بأن تحليل الانحدار الخطي متعدد التباين يشمل متغيرا يتعين تفسيره - متغير تابع - ومتغيرات إضافية لها صلة بتفسير المتغير التابع.
    Il a été informé que l'analyse de la valeur est l'opération qui consiste à examiner les objectifs du projet et les plans élaborés pour sa réalisation en recherchant des solutions plus économiques pour atteindre les mêmes objectifs. UN وأُبلغت اللجنة بأن ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة هي عملية لاستعراض أهداف المشروع والتصاميم الفعلية وإيجاد سبل تحقيق الأهداف أنفسها بتكلفة أقل.
    Le Comité consultatif estime toujours que l'analyse de la valeur est utile et encourage le Secrétaire général à la continuer. UN 18 - ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن عملية هندسة القيمة مفيدة، وتُشجع الأمين العام على متابعتها.
    Après avoir examiné les liens indissociables entre l'assainissement et divers droits de l'homme, l'experte indépendante conclut que l'analyse de l'assainissement dans le contexte des droits de l'homme nécessite d'aller audelà de la description desdits liens si l'on veut saisir pleinement toutes les dimensions de l'assainissement. UN وتخلص الخبيرة المستقلة، بعد استعراض الروابط الملتحمة بين خدمات الصرف الصحي وطائفة من حقوق الإنسان، إلى أن تحليل خدمات الصرف الصحي في سياق حقوق الإنسان لا بد أن يذهب إلى ما هو أبعد من ربطها بحقوق الإنسان الأخرى، لأن هذا الربط قد لا يحيط إحاطة كاملة بجميع أبعاد خدمات الصرف الصحي.
    L'outil insiste sur le fait que l'analyse de la situation des minorités serait incomplète sans une évaluation approfondie de leurs droits économiques, sociaux et culturels, et en particulier de la situation des femmes et des enfants de ce point de vue. UN وتشدد الأداة على أن تحليل حالة الأقليات لن يكتمل دون إجراء تقييم شامل ودقيق لمدى تمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال.
    La question des opérations de transport et de la structure des transports a été rarement mentionnée, alors que l'analyse de l'évolution des émissions dans les transports donne à penser que ces deux éléments sont ceux qui ont le plus contribué à la croissance des émissions dans ce secteur. UN ولم تعالج أنشطة وهيكل النقل إلا نادراً، مع أن تحليل اتجاهات الانبعاثات في قطاع النقل يوحي بأن هذين الدافعين يسهمان أكثر ما يسهمان في زيادة الانبعاثات في هذا القطاع.
    Le Comité reconnaît que l'analyse de l'information, la planification stratégique et la recherche de pratiques optimales sont des tâches importantes, mais n'est pas convaincu qu'il soit nécessaire, pour le bon fonctionnement de l'Opération, d'en charger des services particuliers ou d'y affecter des fonctionnaires à plein temps. UN وتعتقد اللجنة أن تحليل المعلومات والتخطيط الاستراتيجي وأفضل الممارسات مهام هامة ولكنها لا تقتنع بضرورة إفراد وحدات منفصلة لها أو تخصيص موظفين متفرغون تفرغا كاملا لها.
    La Commission a noté que l'analyse de la phase I avait permis de recenser plusieurs fonctions publiques susceptibles d'être retenues pour l'analyse de la phase II, à savoir celles de l'Allemagne, de la Belgique, de Singapour et de la Suisse. UN ولاحظت اللجنة أن تحليل المرحلة الأولى أفضى إلى تحديد عدد من الخدمات المدنية التي يمكن النظر في إدراجها ضمن تحليل المرحلة الثانية، ألا وهي الخدمات المدنية الوطنية لألمانيا وبلجيكا وسنغافورة وسويسرا.
    L'équipe spéciale a fait valoir que l'analyse de la viabilité de la dette dépendait de plusieurs variables et devait donc être à la fois détaillée et prospective, et prendre en compte les caractéristiques de chaque pays. UN وأشارت قوة العمل إلى أن تحليل القدرة على تحمل عبء الديون يعتمد على مجموعة من المتغيرات وينبغي أن يكون هذا بمثابة تحليل شامل وتطلعي وأن يأخذ في الاعتبار خصائص البلد.
    Certains membres ont cependant remarqué que l'analyse de cette méthode n'avait pas montré que l'emploi du droit de tirage spécial atténuerait les incidences des fluctuations excessives du dollar des États-Unis sur les taux de contribution des États Membres. UN بيد أن بعض الدول الأعضاء أشارت إلى أن تحليل تلك الآلية لم يظهر أية آثار ملحوظة من حيث التخفيف من تأثير تقلبات دولار الولايات المتحدة على معدلات الأنصبة.
    On estime que l'analyse de la productivité aide l'OFT à déceler les secteurs sur lesquels il faut insister davantage en délimitant les domaines de préoccupation dans lesquels l'OFT doit faire un effort en priorité. UN وكان من المعتقد أن تحليل الإنتاجية يساعد مكتب التجارة المشروعة على تحديد القطاعات التي تقدم أكبر المدخلات في شكل وضع الأولويات للمجالات مثار القلق التي يجب أن يبذل المكتب جهداً بشأنها.
    Il a indiqué que l'analyse de l'impact sur le climat au cours du cycle de vie (LCCP) était la méthode la plus complète et que les modèles recourant à cette méthode devaient être affinés afin de les rendre transparents et adaptables aux conditions des différents milieux. UN وأشار إلى أن تحليل دورة حياة الأداء من حيث التأثير على المناخ نتيجة لاستخدام الطاقة هي الطريقة الأشمل وأن من اللازم زيادة تطوير نماذج التحليل لكي تصبح شفافة وقابلة للتكيف مع الظروف المحلية المحيطة.
    227. Le Comité estime que l'analyse de prix à elle seule ne peut être considérée comme un élément de preuve corroborant la profitabilité escomptée ni comme une mesure des résultats effectifs des travaux d'YIT sur le projet. UN 227- ويرى الفريق أن تحليل الأسعار وحده لا يمكن أن يعتبر دليلاً على الأرباح المتوقعة أو مقياساً للأداء الفعلي للشركة في إنجاز أشغال المشروع.
    Un autre intervenant a indiqué que l'analyse de situation était plus descriptive qu'analytique et que la combinaison de stratégies retenue n'était pas suffisamment explicitée. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Un autre intervenant a déclaré que l'analyse de situation était plus descriptive qu'analytique et ne donnait pas suffisamment d'informations sur les ressources nationales et externes. UN وقال متكلم آخر إن تحليل الحالة كان وصفيا أكثر منه تحليليا، ولم يقدم معلومات كافية عن الموارد الوطنية والخارجية.
    Un autre intervenant a indiqué que l'analyse de situation était plus descriptive qu'analytique et que la combinaison de stratégies retenue n'était pas suffisamment explicitée. UN وقال متحدث آخر إن تحليل الوضع ذو طابع وصفي أكثر منه تحليلي وأنه لم يجر التعبير تعبيرا كافيا عن مزيج الاستراتيجيات.
    Tout en reconnaissant que les différences existant dans l'organisation interne de la gouvernance des États rend difficile l'inclusion d'un référence aux organes de l'État au paragraphe 1 de la conclusion 5, la délégation péruvienne pense que l'analyse de la pratique ultérieure visée aux articles 31 et 32 de la Convention de Vienne doit souligner l'importance des organes suprêmes de l'État. UN 26 - وفي حين يُسلّم وفده بأن الفروق في التنظيم الداخلي لشؤون الحكم في الدولة تعيق الإشارة إلى أجهزة الدولة في الفقرة 1 من مشروع الاستنتاج 5، فإنه يعتقد بأن تحليل الممارسة اللاحقة المشار إليها في المادتين 31 و 32 من اتفاقية فيينا ينبغي له أن يُبيّن بوضوح أهمية أجهزة الدولة العليا.
    Il a été informé que l'analyse de la valeur est l'opération qui consiste à examiner les objectifs du projet et les plans élaborés pour sa réalisation en recherchant des solutions plus économiques pour atteindre les mêmes objectifs. UN وأُبلغت اللجنة بأن ممارسة الهندسة المحسوبة بقيمة معتدلة هي عملية لاستعراض أهداف المشروع والتصاميم الفعلية وإيجاد سبل تحقيق الأهداف أنفسها بتكلفة أقل.
    Le Comité note que l'analyse de la valeur venait répondre aux inquiétudes exprimées par l'Assemblée générale dans sa résolution 66/247 et compenser en partie des dépenses estimées à 734 000 dollars prélevées sur la réserve pour imprévus. UN 15 - وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن عملية هندسة القيمة قد اضطُلع بها لمعالجة شواغل أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 66/247 وللتعويض جزئيا عن نفقات تقديرية بمبلغ 000 734 دولار سُحبت من الاعتماد المخصص للطوارئ في الميزانية.
    Bien qu'il convienne de se féliciter des économies que l'analyse de la valeur a permis de mesurer, il ne faudrait pas que ce type d'analyse compromette la qualité des travaux. UN ويرحب الوفد بالوفورات في التكاليف التي تحققت من خلال هندسة القيمة، غير أن هندسة القيمة يجب ألا تخل بجودة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد