Toutefois, de nouveaux systèmes offrant la possibilité d'utiliser d'autres langues que l'anglais sont mis à l'essai. | UN | ومع ذلك، هناك نظم جديدة يجري اختبارها حاليا لديها إمكانية إضافة نصوص الكلام بشكل آلي بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
Dès lors, toutes les langues, autres que l'anglais se trouvaient logées, constitutionnellement, à la même enseigne : ni privilège, ni discrimination. | UN | ومنذ ذلك الحين فإن جميع اللغات غير الإنكليزية تتمتع بمكانة متساوية في إطار الدستور: فلا مزايا ولا تمييز. |
Lorsque la demande est suffisante, des cours sont dispensés dans des langues autres que l’anglais. | UN | وحيثما يتوفر طلب كاف، تُنظم دورات دراسية منفردة بلغات أخرى غير الانكليزية. |
Quelque 47 millions d'Américains parlent une langue autre que l'anglais chez eux. | UN | وهناك ما يناهز 47 مليونا من الأمريكيين يتحدثون لغات غير الانكليزية في بيوتهم. |
En outre, l'UNIDIR encouragera activement la traduction de ces numéros en d'autres langues que l'anglais. G. Forum de Genève | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على التشجيع على ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية. |
Il publie ses rapports en plusieurs autres langues que l'anglais, ce qui facilite une large diffusion de ses travaux. | UN | وتنشر الدائرة تقاريرها بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية للإسهام في نشر عملها. |
Des explications et des apaisements ont été donnés sur les marges de flexibilité qui s'appliqueraient aux langues autres que l'anglais sur la base des tendances statistiques. | UN | وقُدمت إيضاحات وتطمينات بشأن هوامش المرونة التي ستتاح للغات من غير الإنكليزية استنادا إلى الاتجاهات الإحصائية. |
L'Institut deviendra progressivement un système de centralisation d'outils pédagogiques sur le désarmement publiés en d'autres langues que l'anglais. | UN | وسيقوم المعهد تدريجيا بدور مركز تبادل المعلومات لهذه المواد التربوية الخاصة بنزع السلاح بلغات أخرى غير الإنكليزية. |
Les pages publiées dans les langues autres que l'anglais sont de plus en plus consultées. | UN | وتكشف الزيارات إلى الموقع الإلكتروني للأونسيترال عن زيادة الاهتمام بشكل مستمر بالصفحات المتاحة بلغات غير الإنكليزية. |
Fonctionnaires dans leur ensemble Utilisation d'autres langues que l'anglais dans leur environnement de travail, et inscription à des cours de langue s'ils ne maîtrisent qu'une langue officielle; | UN | الاستمرار في استخدام لغات غير الإنكليزية في المحيط الذي يعملون فيه والالتحاق بدورات تعليم اللغات إذا كانوا ممن لا يمتلكون في الوقت الراهن إلا ناصية لغة رسمية واحدة؛ |
Vous noterez que, pour les déclarations prononcées dans une langue autre que l'anglais, les extraits figurant dans la compilation sont des traductions non officielles. | UN | ولعلكم تلاحظون أن النصوص المقتبسة من البيانات التي أُدلي بها بلغة غير الإنكليزية هي مجرد ترجمات غير رسمية. |
On s’attachera donc à trouver le terme approprié devant être utilisé dans les autres langues que l’anglais. | UN | ومن ثم، سيولى اهتمام لاستبانة المصطلح المناسب الذي سيستخدم باللغات اﻷخرى غير الانكليزية. |
Le Groupe de Rio s'inquiète particulièrement des années de retard accumulées dans la publication des suppléments dans des langues autres que l'anglais. | UN | وقالت إن مجموعة ريو قلقة بصفة خاصة إزاء التأخير الذي استمر سنوات في نشر الملاحق باللغات اﻷخرى غير الانكليزية. |
D’autre part, il faudrait que ces index soient établis dans d’autres langues que l’anglais. | UN | ومن الواجب أيضا أن تعد فهارس أبجدية بلغات غير الانكليزية. |
Par ailleurs, certains membres ont souhaité vivement que les rapports sur les recommandations soient également établis dans d'autres langues officielles que l'anglais. | UN | وحث بعض المجيبين أيضا على تقديم تقارير عن التوصيات المتاحة بلغات رسمية أخرى غير الانكليزية. |
L'Institut encouragera activement la traduction de ces numéros dans des langues autres que l'anglais. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل المعهد جاهدا على تشجيع ترجمة المجلدات إلى لغات أخرى غير اللغة الإنكليزية. |
Un accent particulier est mis actuellement sur la promotion de l'information dans d'autres langues que l'anglais et le français afin de permettre à l'utilisateur de choisir parmi les six langues. | UN | ويجري التأكيد بصورة خاصة على تعزيز المحتوى الذي يصدر بلغات أخرى غير اللغة الإنكليزية والفرنسية، مما يُمكِّن المستخدم من الاختيار بين اللغات الست. |
Il publie ses rapports en plusieurs autres langues que l'anglais, ce qui est favorable à la large diffusion de ses travaux. | UN | وتسعى الدائرة إلى نشر تقاريرها بلغات أخرى بالإضافة إلى الإنكليزية للإسهام في نشر عملها. |
Une formation aux ressources Web dans d'autres langues que l'anglais est prévue. | UN | ويجري حالياً تنظيم دورات تدريبية على الشبكة باستخدام مواد بلغات غير اللغة الانكليزية. |
Les différents règlements intérieurs indiquent en outre que l'anglais, l'espagnol et le français sont les langues de travail de l'Organisation. | UN | كما تشير مواد النظام الداخلي المختلفة إلى أن الإنكليزية والإسبانية والفرنسية هي لغات عمل المنظمة. |
256. L'Afrique du Sud a indiqué que l'anglais était la langue acceptable pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire. | UN | 256- وذكرت جنوب أفريقيا أن الانكليزية هي اللغة المقبولة لديها لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة. |
Dans leur contrat, les parties étaient convenues que l'anglais serait la langue dans laquelle leurs correspondance et documents seraient formulés. | UN | كما اتفق الطرفان بموجب العقد على أن تكون الإنكليزية هي اللغة المستخدمة فيما يدار بينهما من مخاطبات ووثائق. |
Le Comité a obtenu des réassurances au sujet de la marge de manoeuvre qui serait acceptée dans les langues autres que l'anglais, sur la base de données statistiques. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدات بشأن هوامش المرونة التي ستمنح للغات الأخرى خلاف الإنكليزية استندا إلى توجهات إحصائية. |
0n fait croire que l'anglais n'est pas la langue de l'auteur. | Open Subtitles | حتى يعتقد القارئ أن لغة المؤلف الأصلية ليست الإنجليزية |