Je souhaite que l'Assemblée générale adopte ce projet par consensus, comme ce fut le cas les années précédentes. | UN | وأود أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، كما كان الحال في السنوات السابقة. |
La recommandations de la CDI tendant à ce que l'Assemblée générale adopte les projets d'articles sous la forme d'une déclaration est pragmatique. | UN | وإن توصية اللجنة الداعية إلى أن تعتمد الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل إعلان نهج عملي. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation du Comité des conférences? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation du Comité des conférences? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد توصية لجنة المؤتمرات؟ |
La Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation recommande donc que l'Assemblée générale adopte les deux projets de résolution et le projet de décision. | UN | ولذا توصي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين ومشروع المقرر. |
Il est impératif que l'Assemblée générale adopte les mesures nécessaires pour éliminer ces pratiques au sein d'un des plus prestigieux organes subsidiaires. | UN | ومن الحتمي أن تتخذ الجمعية العامة التدابير اللازمة للقضاء على هذه الممارسات المتبعة في واحدة من أهم هيئاتها الفرعية وأكثرها مهابة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذه التوصية؟ |
Ma délégation souhaite vivement que l'Assemblée générale adopte ce projet d'instrument international au cours de cette session. | UN | ويأمل وفدي أملاً صادقاً أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الصك الدولي هذا أثناء هذه الدورة. |
Je souhaite sincèrement que l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution par consensus. | UN | وآمل أملا وطيدا في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Nous souhaitons que l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution par consensus, comme par le passé. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بالإجماع، مثلما فعلت في الماضي. |
Je demande donc, au nom des 113 auteurs, que l'Assemblée générale adopte le projet de résolution qui accorderait au Forum du Pacifique Sud le statut d'observateur à l'Assemblée générale. | UN | ولهذا فإنني أطلب، باسم مقدمي المشروع البالغ عددهم ١١٣، أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار الذي يمنح بموجبه محفل جنوب المحيط الهادئ مركز المراقب لدى الجمعية العامة. |
Nous agirons pour que l'Assemblée générale adopte une résolution, renouvelant l'appui que le système de l'ONU octroie aux démocraties nouvelles ou rétablies. | UN | ولسوف نعمل من أجل أن تعتمد الجمعية العامة قرارا يؤكد مجددا دعم منظومة اﻷمم المتحدة لجهود الحكومات من أجل توطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تعتمد هذه التوصية؟ |
Elle recommandait dans son rapport que l'Assemblée générale adopte une déclaration de principes et de directives sur le patrimoine des peuples autochtones. | UN | وأوصى التقرير بأن تعتمد الجمعية العامة إعلان مبادئ ومبادئ توجيهية تتعلق بتراث الشعوب الأصلية. |
La Quatrième Commission recommande que l'Assemblée générale adopte les projets de résolution et le projet de décision. | UN | وتوصي اللجنة الرابعة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروعي القرارين ومشروع المقرر. |
La gravité actuelle de la situation exige que l'Assemblée générale adopte des mesures décisives pour redresser la situation dans les territoires occupés. | UN | وتقتضي خطورة الوضع الراهن أن تتخذ الجمعية العامة إجراء حاسما ﻹصلاح الوضع السائد في اﻷراضي المحتلة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation qui figure au paragraphe 68? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 68؟ |
Dans le cadre des travaux qu'il mène pour atteindre cet objectif, le Bureau suit le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'ensemble des résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année sur les questions relatives au personnel. | UN | ويسترشد المكتب في أعماله لتحقيق هذا الهدف بالنظامين اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبمجموعة القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة فيما يتعلق بمسائل الموظفين. |
Il se réjouit en particulier du degré de coopération existant entre le Comité et la Nouvelle-Zélande qui est manifestement conforme à l'esprit et à la lettre des résolutions sur la décolonisation que l'Assemblée générale adopte chaque année. | UN | ورحب على وجه الخصوص بمدى التعاون بين اللجنة الخاصة ونيوزيلندا، التي التزمت التزاماً واضحاً، نصاًّ وروحاً، بالقرارات التي تعتمدها الجمعية العامة كل سنة بشأن إنهاء الاستعمار. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte cette recommandation? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تعتمد هذه التوصية؟ |
À cet égard, il est regrettable que l'Assemblée générale adopte des résolutions sur les questions de la pêche au cas par cas, risquant ainsi de nuire aux efforts actuellement menés en vue d'élaborer un régime global pour la conservation et la gestion des ressources biologiques marines. | UN | ومما يدعو الى اﻷسف في هذا الصدد أن الجمعية العامة تتخذ قرارات بشأن مسائل الصيد في كل حالة على حدة، وأتاحت بذلك إلحاق الضرر بالجهود التي تبذل حاليا بهدف اقامة نظام عالمي لحفظ الموارد البحرية الاحيائية. |
Tels sont les termes de la décision que l'Assemblée générale adopte chaque année par consensus. | UN | وهذه هي أحكام القرار الذي تعتمده الجمعية العامة بشأن جبل طارق كل سنة بتوافق الآراء. |
Aussi, le Japon souhaiterait que l'Assemblée générale adopte le projet d'articles sous la forme d'une convention. | UN | وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية. |