ويكيبيديا

    "que l'examen périodique universel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • بأن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • إن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • أن عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • أن يكون للاستعراض الدوري الشامل
        
    • أن المراجعة الدورية الشاملة
        
    • أن الاستعراض الدوري العالمي
        
    • أن آلية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • إن عملية الاستعراض الدوري الشامل
        
    Le troisième enseignement est que l'Examen périodique universel est un processus continu et que la mise en œuvre des recommandations en constitue la phase la plus importante. UN ويتمثل الدرس الثالث في أن الاستعراض الدوري الشامل عملية متواصلة وأن تنفيذ التوصيات هو المرحلة الأهم.
    Il a indiqué que l'Examen périodique universel aiderait Samoa à constituer un cadre législatif et institutionnel. UN وذكرت نيكاراغوا أن الاستعراض الدوري الشامل من شأنه أن يساعد ساموا في بناء إطار تشريعي ومؤسسي.
    Le Belize était d'avis que l'Examen périodique universel avait atteint son objectif en ce qu'il avait suscité la réflexion indispensable à toute amélioration. UN كما ترى بليز أن الاستعراض الدوري الشامل قد حقق هدفه، وهو ما يتطلب التأمل الذاتي الذي لا بد منه للتحسين.
    M. Kälin est convaincu que l'Examen périodique universel complétera et renforcera considérablement les travaux des organes conventionnels. UN وأعرب السيد كالين عن اقتناعه بأن الاستعراض الدوري الشامل سيكمل ويعزز بدرجة كبيرة أعمال هيئات المعاهدات.
    Elle estimait que l'Examen périodique universel était un mécanisme du Conseil très important qui devait être centré sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN وقالت بحزم إن الاستعراض الدوري الشامل آلية هامة من آليات المجلس التي ينبغي لها التركيز على قضايا حقوق الإنسان.
    L'Arménie a également souligné le fait que l'Examen périodique universel attestait de la reconnaissance de la communauté internationale des progrès accomplis par Chypre dans le domaine des droits de l'homme. UN كما شددت أرمينيا على أن الاستعراض الدوري الشامل يثبت بوضوح اعتراف المجتمع الدولي بإنجازات قبرص في مجال حقوق الإنسان.
    Il a été souligné que l'Examen périodique universel supposait une responsabilité collective nouvelle pour le système des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وشُدّد على أن الاستعراض الدوري الشامل يضع على عاتق منظومة الأمم المتحدة مسؤولية جماعية جديدة في مجال حقوق الإنسان.
    Plusieurs États ont noté que l'Examen périodique universel avait été bénéfique et donné de l'importance aux travaux des organes conventionnels. UN وقد أشارت دول عدة إلى أن الاستعراض الدوري الشامل عاد بالنفع على الهيئات المنشاة بمعاهدات وأنه أكسب عملها مكانة بارزة.
    Elle a déclaré que la promotion et la protection des droits de l'homme sont un processus continu, et que l'Examen périodique universel offre un excellent moyen de le faciliter. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    Elle a déclaré que la promotion et la protection des droits de l'homme sont un processus continu, et que l'Examen périodique universel offre un excellent moyen de le faciliter. UN وأشارت إلى أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان عملية مستمرة وإلى أن الاستعراض الدوري الشامل أداة ممتازة لتسهيل هذه العملية.
    Mme Tadjbakhsh a précisé que l'Examen périodique universel ne permettait pas aux États de rejeter des recommandations. Ils pouvaient toutefois relever les recommandations qui, à leur avis, ne pouvaient pas être mises en œuvre dans un cycle donné. UN وأوضحت السيدة طاجباخش أن الاستعراض الدوري الشامل لا يسمح للدول برفض التوصيات، لكنه يتيح للدول خيار الإشارة إلى التوصيات التي تعتبرها غير قابلة للتنفيذ خلال دورة بعينها للاستعراض الدوري الشامل.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'Examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    Ils ont aussi insisté sur le fait que l'Examen périodique universel est le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des problèmes en matière de droits de l'homme au niveau national dans tous les pays, sans distinction. UN وشددوا أيضا على أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية الحكومية الدولية الرئيسية التي تتولى استعراض مسائل حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في جميع البلدان دون استثناء.
    Il considère que l'Examen périodique universel est le seul moyen efficace permettant d'examiner de manière objective, globale et judicieuse la situation en matière de droits de l'homme dans différents pays. UN وتعتبر الحكومة أن الاستعراض الدوري الشامل هو الوسيلة الوحيدة الفعالة التي يتسنى من خلالها دراسة حالة حقوق الإنسان في كل بلد على حدة بصورة موضوعية وشاملة ورشيدة.
    Tous les États en question ont coopéré à l'examen et étaient représentés au niveau ministériel ou encore supérieur, ce qui atteste que l'Examen périodique universel fait désormais partie intégrante du système des droits de l'homme. UN ومضى قائلا إن جميع الدول المعنية شاركت وجرى تمثيلها على مستوى وزاري أو أعلى منه، مما يشير إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أصبح جزءا لا يتجزأ من نظام حقوق الإنسان.
    En dernier lieu, l'orateur note que l'Examen périodique universel a renforcé le régime international des droits de l'homme, car il est non sélectif et universel. UN وأشار في ختام حديثه إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يعزز النظام الدولي لحقوق الإنسان، حيث انه غير انتقائي ويتسم بالعالمية.
    La délégation a estimé que l'Examen périodique universel (EPU) constituait une étape majeure sur la voie de l'universalisation des droits de l'homme. UN 5- رأى الوفد أن الاستعراض الدوري الشامل يمثل خطوة كبيرة إلى الأمام نحو إضفاء الطابع العالمي على حقوق الإنسان.
    L'Algérie a rappelé que l'Examen périodique universel permettait de constater qu'aucun pays n'était exempt de problèmes liés aux droits de l'homme. UN 103- وأشارت الجزائر إلى أن الاستعراض الدوري الشامل برهن أنه لا يوجد أي بلد يخلو من المشاكل المتصلة بحقوق الإنسان.
    Il était convaincu que l'Examen périodique universel deviendrait un instrument pratique contribuant à améliorer la situation et à inspirer de manière continue les États comme la Colombie à élaborer et mettre en place des mécanismes permettant de réaliser des progrès sur la base des recommandations et de l'évaluation des politiques nationales. UN وأعربت بنما عن اقتناعها بأن الاستعراض الدوري الشامل سيصبح أداة عملية للتحسين المستمر وسيلهم دولاً مثل كولومبيا لوضع وتنفيذ آليات تمكن من إحراز تقدم بالاستناد إلى التوصيات وبتقييم السياسات الوطنية.
    Bien que l'Examen périodique universel puisse être utile, l'intervenant estime prématuré de conclure à son efficacité avant d'avoir au moins terminé une série complète d'examens. UN وقال المتكلم إن الاستعراض الدوري الشامل قد يكون مفيدا، وإن كان يرى أن الحكم على فعاليته سابق لأوانه، إذ يجب الانتهاء أولا من سلسلة كاملة على الأقل من الاستعراضات.
    Il a été souligné que l'Examen périodique universel pourrait également jouer un rôle important dans la lutte contre la violence sexuelle en encourageant les États examinés à prendre des engagements forts et à les mettre en œuvre. UN وشددوا على أن عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكنها أيضاً أن تؤدي دوراً مهماً في مكافحة العنف الجنسي عن طريق تشجيع الدول موضوع الاستعراض على أن تقطع التزامات قاطعة وتسهر على متابعتها.
    Considérant que le Conseil des droits de l'homme et les parlements gagneraient beaucoup à étudier les synergies possibles pour faire en sorte que l'Examen périodique universel ait le plus d'effets possible au niveau national, UN وإذ يضع في اعتباره أن مجلس حقوق الإنسان والبرلمانات سيستفيد كُلّ منها كثيراً من استكشاف أوجه التآزر الممكنة التي تضمن أن يكون للاستعراض الدوري الشامل أعظم الأثر على المستوى الوطني،
    Les ministres ont souligné que l'Examen périodique universel constitue le principal mécanisme intergouvernemental d'examen des questions de droits de l'homme au niveau national, dans tous les pays sans distinction. UN 97 - شدّد الوزراء على أن المراجعة الدورية الشاملة هي الآلية الحكومية الدولية الرئيسية لمراجعة قضايا حقوق الإنسان على المستوى الوطني في جميع الدول، دون استثناء.
    Les résolutions de pays du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale sont des exemples de ce type de pressions et sont anachroniques, parce que l'Examen périodique universel s'applique désormais à tous les pays sur un pied d'égalité. UN والقرارات المتعلقة ببلدان معيَّنة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة هي أمثلة لهذا الضغط، كما أنها لا تساير العصر الحالي بالنظر إلى أن الاستعراض الدوري العالمي يطبَّق الآن على جميع البلدان بالتساوي.
    Il estimait que l'Examen périodique universel était une excellente occasion d'évaluer les accomplissements des gouvernements dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de mettre en commun les expériences, les meilleures pratiques et les difficultés rencontrées, en s'appuyant sur des normes universellement reconnues. UN وترى أنغولا أن آلية الاستعراض الدوري الشامل فرصة ممتازة لتقييم أداء الحكومات في مجال حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولتقاسم التجارب والممارسات الفضلى والتحديات، استناداً إلى معايير مقبولة عالمياً.
    La Malaisie a déclaré que l'Examen périodique universel avait été l'occasion de faire le point et de mener une réflexion sur les réalisations et les insuffisances. UN وقالت إن عملية الاستعراض الدوري الشامل شكّلت فرصة لتقييم الإنجازات وأوجه القصور والتفكير بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد