ويكيبيديا

    "que l'homme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الرجل
        
    • أن الإنسان
        
    • بأن الرجل
        
    • التي يتمتع بها الرجل
        
    • مع الرجل
        
    • أنّ الرجل
        
    • مثل الرجل
        
    • أن البشر
        
    • ان الرجل
        
    • أن ذلك الرجل
        
    • بأنّ الرجل
        
    • من تكافؤ
        
    • بأن الإنسان
        
    • أن الانسان
        
    • بأن البشر
        
    Le gérant s'est souvenu que l'homme s'était plaint de la grêle la nuit précédente. Open Subtitles تذكر المدير أن الرجل كان يشتكي من عاصفة برد الليلة السابقة
    Madame, vous avez dit que l'homme que vous avez vu était blanc et la quarantaine. Open Subtitles سيدتي، قلتِ أن الرجل الذي رأيتيه .كان أبيض في الأربعينات من عمره
    Parce qu'en fait, dans la marche du monde, l'on a oublié que l'homme devait être au centre de toutes les préoccupations. UN لقد نسينا أن الإنسان يجب أن يكون محور كل شواغلنا.
    Tu dis que l'homme responsable de la mort de Boyd est toujours vivant ? Open Subtitles هل تخبرني بأن الرجل المسؤول عن موت شريكي ما زال حي؟
    Ainsi, la femme accède à la justice au même titre et dans les mêmes conditions que l'homme. UN وبالتالي، تستطيع المرأة الوصول إلى العدالة بنفس الطريقة وفي نفس الظروف التي يتمتع بها الرجل.
    Je ne peux me contrôler quand je suis dans la même pièce que l'homme qui a détruit ma vie. Open Subtitles أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن اكون في نفس الغرفه حتى مع الرجل الذي دمر حياتي
    Et je sais que l'homme qui se tient entre toi et ton amour se tenait entre moi et mon amour pendant des millénaires. Open Subtitles وأعرف أن الرجل الحائل بينك وبين حبّك حال بيني وبين حبّي لآلاف السنين، أنت وأنا بالواقع متشابهان جدًّا
    Mais tu ne savais pas que l'homme que vous deviez tuer ce matin est son mari. Open Subtitles لكن لربما لم تعلم أن الرجل الذي اعددت لقتله هذا الصباح يكون زوجها
    Il pensera que l'homme aux cheveux blancs espionne son fils, et il devra le revoir. Open Subtitles سيظن أن الرجل الأشيب الشعر يتجسس على ابنه وسيضطر إلى اللقاء به.
    Aujourd'hui, j'ai prouvé que l'homme peut franchir le cap des 50 milles à l'heure sans que cela n'affecte ses organes internes. Open Subtitles اليوم أثبتُ أن الرجل يمكن أن يكسر حاجز الـ 50 ميلاً بالساعة بدون التأثير على أعضائه الداخلية
    Le paragraphe 2 de l'article 35 de la Constitution dispose que l'homme et la femme sont égaux devant la loi. UN تنص الفقرة 2 من المادة 35 من الدستور على أن الرجل والمرأة متساويان أمام القانون.
    Lorsqu'ils ont compris que l'homme était chrétien et que l'auteur était veuve d'un martyr, ils les ont emmenés tous deux en garde à vue au commissariat de police d'Ozghol, dans le quartier Lavison de Téhéran. UN ولما أيقنوا أن الرجل مسيحي وأن صاحبة البلاغ أرملة شهيد اقتيد الاثنان إلى مخفر شرطة أُزقل في حي لاويزن في طهران.
    L'histoire nous enseigne que l'homme n'a pu se procurer les clefs du progrès que lorsqu'il a commencé à mettre en valeur ses ressources et ses capacités. UN يعلمنا التاريخ أن الإنسان لم يستطع أن يتملك مفاتيح التقدم، إلا عندما بدأ في تنمية موارده وقدراته.
    La Constitution du Kazakhstan dispose que l'homme, sa vie, ses droits et libertés sont les valeurs suprêmes de l'État. UN وينص دستور كازاخستان على أن الإنسان وحياته وحقوقه وحرياته يمثلون القيم العليا للدولة.
    Magua comprend que l'homme blanc est un chien pour ses femmes. Open Subtitles هل تفهم؟ ماجوا يفهم بأن الرجل الأبيض كلب نسائه
    La femme a les mêmes droits que l'homme. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل.
    que l'homme que vous dites n'avoir jamais rencontré, un criminel notoire, avait une relation mystérieuse avec l'homme qui vous a élevée ? Open Subtitles بأن هذا الرجل الذي لم تقابليه أبدا مجرم سيئ السمعة، كان على علاقة غامضة مع الرجل الذي رباك
    Il apprend que l'homme et la femme ne sont pas ses parents. Open Subtitles ..الصبيّ عَلِم أنّ الرجل و المرأة ليسوا بأمّه و أبيه
    Elle jouit, au même titre que l'homme, de tous les droits civils, civiques et politiques. UN فهي تتمتع بنفس الدرجة مثل الرجل بجميع الحقوق المدنية والأهلية والسياسية.
    L'anomalie, c'est que l'homme a choisi arbitrairement ce système temporel. Open Subtitles ولكن ما أظنه خاطئًا هو أن البشر قد أجبروا على إتخاذ النظام الوقتي هذا
    J'ai bien peur que... l'homme à qui appartient cette dague ne connait pas cette tradition. Open Subtitles اخشى مجرد التفكير ان الرجل الذى تزوجتى خنجره غير مدرك لهذه العادات
    Je pense toujours que l'homme évoluera en femme, pas en dragon à trois jambes. Open Subtitles لا زلت أعتقد أن ذلك الرجل سيتطور ليصبح إمرأه و ليس تنين متوحش بثلاثة أرجل
    Ils ignorent que l'homme pour qui ils travaillent est un monstre, Open Subtitles ليست لديهم فكرة بأنّ الرجل الذي يعملون لحسابه وحش
    Les rapports des États parties révèlent que certains pays n'ont pas encore établi l'égalité de droit entre les sexes : la femme ne peut pas disposer des ressources au même titre que l'homme et n'est pas considérée comme l'égale de celui-ci, ni dans la famille, ni dans la société. UN وتكشف تقارير الدول اﻷطراف أنه مازالت هناك بلدان لا وجود للمساواة فيها قانونا. فهي تمنع المرأة من تكافؤ فرص الحصول على الموارد، ومن التمتع بتساوي المركز في اﻷسرة والمجتمع.
    Le livre de la Genèse nous rappelle que l'homme a été créé pour coexister de manière pacifique avec son environnement. UN إن كتاب سفر التكوين يذكّرنا بأن الإنسان خُلق ليتعايش مع بيئته بسلام.
    Tout d'abord, s'agissant du développement humain, nous soutenons fermement qu'il s'agit là d'un droit, vu que l'homme est au coeur du développement. UN أولا، فيما يتصل بالتنمية البشرية، نرى بقوة أن التنمية حق. ذلك أن الانسان هو صميم التنمية.
    Les exploits et les outils technologiques réalisés par la civilisation postindustrielle nous ont amenés à penser que l'homme pouvait venir à bout de toutes les difficultés grâce à ses capacités intellectuelles. UN كما أدت اﻷعاجيب واﻷدوات التكنولوجية التي اخترعتها المدنية في عصر ما بعد الصناعة الى الاعتقاد بأن البشر يستطيعون التغلب على أي تحد من خلال إعمال الذكاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد