ويكيبيديا

    "que l'indice de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن مؤشر
        
    M. Melkert a noté certaines évolutions positives concernant la situation économique du pays, bien que l'indice de pauvreté demeure élevé. UN ولاحظ السيد ملكرت حدوث بعض التطورات الإيجابية في حالة العراق الاقتصادية، رغم أن مؤشر الفقر لا يزال مرتفعاً.
    C'est ainsi que l'indice de développement humain a fortement chuté dans 21 pays en développement. UN والدليل على ذلك أن مؤشر التنمية البشرية قد انخفض بشكل حاد في 21 بلدا ناميا.
    Les indicateurs du tableau montrent que l'indice de parité entre les sexes concernant les taux de scolarisation bruts ou nets, sont en faveur des garçons. UN وتبين المؤشرات في الجدول، أن مؤشر تعادل الجنسين بالنسبة للالتحاق الإجمالي أو الصافي أنها لصالح الذكور.
    Il convient de noter, à ce titre, que l'indice de dépendance potentielle en Argentine est tombé de 65,1, en 1991, à 55,5, en 2010. UN ولهذا ينبغي ملاحظة أن مؤشر الإعالة المحتملة في الأرجنتين انخفض من 65.1 في عام 1991 إلى 55.5 في عام 2010.
    Qu'il me soit permis d'indiquer que l'indice de sécurité de l'ONU, à son niveau actuel, constitue malheureusement un facteur qui ne facilite pas les contacts et donc l'ouverture de négociations avec les institutions financières internationales. UN واسمحوا لي أن أشير هنا إلى أن مؤشر الأمم المتحدة للأمن في مستواه الحالي لسوء الطالع، عامل لا ييسر الاتصالات وبالتالي بدء المفاوضات مع المؤسسات المالية الدولية.
    Le Comité estime que l’indice proposé de vulnérabilité économique représente le meilleur moyen de prendre expressément en compte la vulnérabilité économique dans la désignation des pays les moins avancés, étant donné la conception actuelle des rapports entre vulnérabilité économique et développement d’une part, la qualité et la couverture des données de l’autre. UN ١٣٣ - ومن رأي اللجنة أن مؤشر الضعف الاقتصادي المقترح أفضل وسيلة ممكنة للقيام على نحو واضح بمراعاة الضعف عند تحديد أقل البلدان نموا، وذلك في ضوء التصور الراهن للعلاقات القائمة بين الضعف الاقتصادي والتنمية ونوعية وتغطية البيانات في الوقت الحالي.
    La même source indique que l'indice de parité entre filles et garçons en scolarisation secondaire est de 0,81; bien que la proportion ne soit guère plus élevée que dans le primaire, cela montre la prédominance des garçons inscrits à l'école. UN ويذكر نفس المصدر أن مؤشر التفاوتات بين الجنسين في التسجيل بالمدارس الثانوية يبلغ نسبة تفوّق قدرها 0.81 في المائة، رغم أن التناسب ليس أعلى في المدرسة الابتدائية، فهو يظهر تفوّق الصبيان الذين يحضرون الدراسة.
    Le Comité a noté que l'indice de valorisation était une simple référence à partir de laquelle le Comité déterminait les TCM qui devaient être remplacés lorsque leur utilisation entraînait des fluctuations ou des distorsions excessives des statistiques du RNB converties en dollars des États-Unis. UN ولاحظت اللجنة أن مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية لا يُستخدم إلا باعتباره نقطة مرجعية لإرشاد اللجنة في تحديد أي من أسعار الصرف السوقية يتعين الاستعاضة عنه في الحالات التي يسبب فيها استخدام تلك الأسعار تشوهات أو تقلبات مفرطة في أرقام الدخل القومي الإجمالي بعد تحويلها إلى دولارات الولايات المتحدة.
    Elle signale aussi que l'indice de parité salariale des sexes s'élève, selon les estimations actuelles, à 0,96, à savoir que les salaires féminins correspondent à 96 % des salaires masculins. UN وتشير الدراسة أيضا إلى أن مؤشر تكافؤ الجنسين في الأجر حسب التقدير الراهن يناهز 0.96؛ بمعنى أنه مقابل كل مبلغ 100 بيزو يكسبه الرجل، تحصل المرأة في المتوسط، حسب العينات التي جرى تحليلها، على مبلغ 96 بيزو.
    Le rapport a également précisé que l'indice de développement humain du Qatar, qui rend compte du développement réalisé localement en ce qui concerne l'enseignement, la santé et le PIB, est passé de 0,875 à 0,910. UN وأوضح التقرير أن مؤشر التنمية البشرية في الدولة قفز من (0.875) إلى (0.910) وهو مؤشر يعكس التطور في مجال التعليم والصحة والناتج المحلي.
    69. Une étude récente faite par l'économiste Marcelo Paixão, professeur à l'Université fédérale de Rio de Janeiro, montre que l'indice de développement humain est plus élevé pour la population blanche que pour la population noire dans presque toutes les villes du Brésil (sauf dans 13 d'entre elles). UN 69- وعلاوة على ذلك، تبيّن دراسة حديثة أجراها الخبير الاقتصادي مارسيلو بايخاو، المحاضر بجامعة ريو دي جانيرو الفيدرالية، أن مؤشر التنمية البشرية بالنسبة للسكان البيض يتجاوز مؤشر التنمية البشرية للسكان السود في جميع البلديات البرازيلية تقريباً.
    Les indicateurs montrent que l'indice de pauvreté a augmenté et que les taux de chômage ainsi que les taux de migration vers les centres urbains et l'étranger (près de 700 000 personnes en 2003) ont été élevés. UN وتبيّن المؤشرات أن مؤشر الفقر زاد وأن معدلات البطالة والهجرة إلى المراكز الحضرية والخارج كانت مرتفعة (نحو 000 700 شخص في سنة 2003)().
    Le rapport a précisé que l'indice de développement humain du Qatar était passé de 0,875 à 0,910, ce qui rend compte du développement réalisé localement en ce qui concerne l'enseignement, la santé et le PIB. UN وأوضح التقرير أن مؤشر التنمية البشرية في الدولة قفز من (0.875) إلى (0.910)، وهو مؤشر يعكس التطور في مجالات التعليم والصحة والناتج المحلي.
    Le rapport a précisé que l'indice de développement humain du Qatar est passé de 0,875 à 0,910, ce qui rend compte du développement réalisé localement en ce qui concerne l'enseignement, la santé et le PIB. UN وأوضح التقرير أن مؤشر التنمية البشرية في الدولة قفز من (0.875) إلى (0.910)، وهو مؤشر يعكس التطور في مجالات التعليم والصحة والناتج المحلي.
    Bien que l'indice de Gini ait diminué ces dernières années, reflétant une certaine amélioration dans la distribution des revenus, 13 % de la population vivent au-dessous du seuil national de pauvreté absolue de 4 dollars par personne et par jour, en raison d'un chômage élevé, de bas salaires et de l'inflation. UN وعلى الرغم من أن مؤشر " جيني " قد انخفض في السنوات الأخيرة، مما يشير إلى حدوث بعض التحسن في توزيع الدخل، فإن 13 في المائة من السكان يعيشون في مستوى أدني من مستوى الفقر المدقع البالغ 4 دولارات للفرد يوميا()، وذلك نتيجة لارتفاع البطالة وانخفاض الأجور والتضخم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد