ويكيبيديا

    "que l'uip" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • أن يسعى الاتحاد
        
    • علما بأن الاتحاد
        
    • بأن الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • فإن الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي
        
    Nous sommes heureux de constater que l'UIP se compose aujourd'hui de 137 parlements membres et de quatre associations parlementaires internationales, ce qui atteste de sa portée universelle. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي يضم اﻵن ١٣٧ برلمانا وأربعة اتحادات برلمانية دولية مما يؤكد نطاقه العالمي.
    Je tiens à assurer l'Assemblée que l'UIP engagera à son tour ses parlements membres à célébrer cette Journée comme il convient. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن الاتحاد البرلماني الدولي سيطلب بدوره إلى البرلمانات الأعضاء فيه أن تحتفل بذلك اليوم.
    La formalisation de ce lien traduit la réaffirmation de la confiance que l'UIP place dans les Nations Unies et leurs organes pour instaurer demain un monde meilleur. UN إن إضفاء الطابع الرسمي على هذه العلاقة يبين أن الاتحاد البرلماني الدولي يعيد مرة أخرى تأكيد اعتقاده بأن اﻷمم المتحدة وأجهزتها مسؤولة عن خلق عالم أفضل في الغد وقادرة على ذلك.
    Considérant ces objectifs communs, ma délégation estime qu'il est tout à fait naturel que l'UIP et l'ONU s'efforcent de coopérer plus étroitement. UN وانطلاقا من هذه اﻷهداف المتماثلة، يعتقد وفدي أن من الطبيعي أن يسعى الاتحاد واﻷمم المتحدة إلى إقامة تعاون أوثق فيما بينهما.
    Le Président a informé le Bureau que l'UIP a obtenu le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, espérant que cela permettrait de renforcer la contribution de l'Union aux discussions politiques se tenant au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وأحاط المكتب علما بأن الاتحاد حصل على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، وأعرب عن ثقته في أنه سيكون من شأن ذلك أن يعزز مساهمة الاتحاد في المناقشة السياسية في الأمم المتحدة.
    Nous reconnaissons que l'UIP peut être un allié important de l'ONU pour faire face aux défis auxquels le monde est confronté aujourd'hui. UN ونقـر بأن الاتحاد البرلماني الدولي يمكن أن يكون حليفا مهما للأمم المتحدة في التصدي للتحديات التي تواجـه العالم اليوم.
    Enfin, il est souligné que l'UIP a un rôle particulier à jouer pour aider à amplifier la coopération entre les Nations Unies et les organisations parlementaires régionales. UN وأخيرا، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يؤدي دورا خاصا في المساعدة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات البرلمانية الإقليمية. ملاحظات ختامية
    Il serait aussi judicieux que l'UIP engage un dialogue avec certaines commissions parlementaires et des parlementaires sur des questions spécifiques intéressant l'ensemble de la planète. UN وهناك أيضا قيمة كبيرة في مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي مع لجان برلمانية محددة ونواب أفراد بشأن قضايا محددة تتعلق بجدول الأعمال العالمي.
    Nous déclarons solennellement que l'UIP est l'instance internationale la mieux placée pour aider au renforcement des relations entre les parlements et l'ONU. UN 32 - ونؤكد أن الاتحاد البرلماني الدولي هو أنسب هيئة دولية للمساعدة في تعزيز العلاقة بين البرلمانات والأمم المتحدة.
    Plusieurs répondants ont fait valoir que l'UIP devrait davantage mettre l'accent sur la coopération au développement et l'efficacité de l'aide, notamment en organisant davantage de missions d'évaluation des besoins et d'établissement des faits. UN ويشير عدد من المجيبين إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي ينبغي أن يزيد اهتمامه بالتعاون من أجل التنمية وفعالية المعونة، بعدة طرق منها تنظيم المزيد من بعثات تقييم الاحتياجات وتقصي الحقائق.
    Le rapport du Secrétaire général souligne à juste titre que l'UIP tient un rôle important sur la scène mondiale en organisant de nombreux événements en marge des conférences et des sommets internationaux. UN وتقرير الأمين العام قد أشار بحق إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي يؤدي دورا هاما على الصعيد العالمي بتنظيم أحداث عديدة على جوانب المؤتمرات والقمم الدولية.
    Après l'annonce de ces thèmes de portée mondiale, nous ne devons pas oublier que l'UIP est une institution orientée vers l'action, qui est en contact permanent avec les besoins quotidiens des gens. UN في ضوء هذه المسائل الهامة، ينبغي أن لا ننسى أن الاتحاد البرلماني الدولي منظمة عملية المنحى، أي منظمة تعي دائماً احتياجات الناس اليومية.
    À cet égard, il convient de noter que l'UIP est à même d'apporter une contribution positive au débat actuel sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, en particulier celles du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. UN وثمة مسألة تتصف بالأهمية هي أن الاتحاد البرلماني الدولي يمكن أن يقدم للأمم المتحدة مزيدا من الآراء في المداولات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة خاصة ما يتعلق بمجلس الأمن والجمعية العامة.
    Je mentionne tout cela uniquement pour faire remarquer que l'UIP ne pourra jamais proposer d'opinion consensuelle sur toute la gamme des questions examinées à l'ONU. UN ولا أذكر ذلك إلا لأبين أن الاتحاد البرلماني الدولي لن يتمكن قط من أن يقدم رأيا توافقيا بشأن المجموعة الكاملة من المسائل التي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    Il est incontestable que l'UIP a beaucoup à offrir à l'ONU dans la promotion de la démocratisation du village mondial. On constate donc avec satisfaction que l'ONU et l'UIP se rapprochent de plus en plus. UN وليس ثمة شك في أن الاتحاد البرلماني الدولي لديه الكثير مما يقدمه لﻷمم المتحدة تعزيزا للسعي إلى إنشاء قرية عالمية أكثر ديمقراطية، ولذلك فإنه من دواعــي السرور أن نلاحظ التقارب المتنامي بين اﻷمم المتحـــدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    En tant qu'organisation qui regroupe 135 parlements nationaux, il n'est pas surprenant que l'UIP ait cherché à collaborer plus étroitement avec l'ONU. UN وليس من المستغرب أن يسعى الاتحاد البرلماني الدولي، بوصفه منظمة تضم في عضويتها ١٣٥ برلمانا وطنيا، إلى مشاركة أوثق في عمل اﻷمم المتحدة.
    17. Prend acte de l'évaluation des besoins que l'UIP a déjà entreprise et demande à l'Organisation d'assurer un suivi d'urgence avec le Conseil national de transition, notamment en lui offrant des conseils d'expert dans le cadre du processus de réforme constitutionnelle qui vient d'être engagé; UN ١٧ - تحيط علما بأن الاتحاد البرلماني الدولي قد أجرى بالفعل تقييما للاحتياجات، وتطلب إليه اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة مع المجلس الوطني الانتقالي، بعدة سبل منها تقديم الخبرات الاستشارية في عملية الإصلاح الدستوري التي انطلقت مؤخرا؛
    La question de la coopération entre l'ONU et l'Union interparlementaire est en effet infiniment pertinente, étant donnée la qualité de bras exécutif que l'ONU représente, en grande partie, pour les États Membres, tandis que l'UIP en est le bras législatif. UN وموضوع التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي مناسب حقا، لأنه في حين تمثل الأمم المتحدة، إلى حد كبير، الذراع التنفيذي للدول الأعضاء، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يمثل الذراع التشريعي للدول الأعضاء.
    Veiller à ce que l'UIP participe de plus près à l'élaboration de stratégies à l'échelle du système destinées à être examinées par les organismes des Nations Unies et le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, afin d'accroître et de rendre plus cohérent le soutien que les parlements apportent aux travaux de l'Organisation. UN :: كفالة مشاركة الاتحاد البرلماني الدولي بشكل أوثق في وضع استراتيجيات على نطاق المنظومة لتنظر فيها منظومة الأمم المتحدة ومجلس رؤسائها التنفيذيين المعني بالتنسيق، بغية كفالة تقديم دعم أكبر وأكثر اتساقا من البرلمانات لأعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد