ويكيبيديا

    "que l'union interparlementaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي
        
    • على قبول الاتحاد البرلماني الدولي
        
    J'informe l'Assemblée que l'Union interparlementaire a demandé à faire une déclaration dans le débat en séance plénière de cette session extraordinaire. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن الاتحاد البرلماني الدولي قد طلب أن يدلي ببيـان في المناقشـة في الجلسة العامة في هذه الدورة الاستثنائية.
    Il s'est déclaré convaincu en outre que l'Union interparlementaire pourrait, à une date qui restait à déterminer, tirer les enseignements de ce qu'apporte l'existence de pareilles instances. UN وارتأت أيضا أن الاتحاد البرلماني الدولي يستطيع في وقت ما مستقبلا أن يستفيد من تقييم تجربة تشكيل مثل هذه الهيئات.
    Nous sommes d'accord avec l'Ambassadeur Somavía sur le fait que l'Union interparlementaire ne peut plus être traitée comme une simple organisation non gouvernementale. UN ونحن نتفق مع عبارة السفير سومافيا عن أن الاتحاد البرلماني الدولي لا يمكن أن يُنظر إليه بوصفه مجرد منظمة غير حكومية أخرى.
    1. Se félicite de ce que l'Union interparlementaire fait pour permettre aux parlements d'apporter une contribution et un appui accrus à l'Organisation des Nations Unies; UN 1 - ترحب بالجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لزيادة إسهام البرلمانات في الأمم المتحدة وتعزيز الدعم المقدم لها؛
    Se félicitant des auditions parlementaires qui ont lieu chaque année à l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des autres réunions parlementaires spécialisées que l'Union interparlementaire organise avec l'Organisation en marge des grandes conférences et réunions des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجلسات الاستماع السنوية للبرلمانات التي تعقد في الأمم المتحدة والاجتماعات البرلمانية المتخصصة الأخرى التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة في سياق المؤتمرات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة،
    6. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que l'Union interparlementaire sera admise comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2005; UN 6 - تقرر بناء على توصية المجلس بالإيجاب، على قبول الاتحاد البرلماني الدولي كمنظمة عضو جديدة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛
    Il ressort dudit rapport que l'Union interparlementaire assure activement la promotion des buts et principes de la Charte des Nations Unies aux niveaux régional, sous-régional et international. UN ويسعنا أن نرى من ذلك التقرير أن الاتحاد البرلماني الدولي يعمل بنشاط على تعزيز مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة على الصعد اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والدولية.
    Dans le domaine de la promotion de la démocratie, nous sommes heureux de noter que l'Union interparlementaire a fourni aux Nations Unies un appui croissant sous forme d'assistance technique et de prestation de services consultatifs aux parlements nationaux. UN وفي ميدان تعزيز الديمقراطية يسرنا أن نلحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي ما برح يزود اﻷمم المتحدة بدعم متزايد في شكل مساعدة تقنية وخدمات استشارية للبرلمانات الوطنية.
    Nul n'ignore que l'Union interparlementaire joue un rôle important dans les travaux qu'accomplissent les Nations Unies et dans l'application au niveau national d'obligations internationales grâce à ses activités législatives. UN ومن المعروف جيدا أن الاتحاد البرلماني الدولي له تأثير فعﱠال في النهوض بأعمال اﻷمم المتحدة وتنفيذ الالتزامات الدولية على الصعيد الوطني من خلال أنشطته التشريعية.
    À cet égard, elle a estimé que l'Union interparlementaire pouvait contribuer à une nouvelle conception du désarmement. UN وفي هذا السياق، قدّرت البارونة ميلير أن الاتحاد البرلماني الدولي ربما يكون قادراً على الإسهام في إحداث تغيير مفاهيمي فيما يتعلق بنزع السلاح.
    À ce sujet, elle souligne que l'Union interparlementaire a établi un objectif à court terme minimum de 30 % de femmes parmi les membres et les hauts responsables des parlements. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي حدد هدفاً أدنى في المدى القريب وهو 30 في المائة من العضوات والقادة في البرلمانات.
    M. Martin Chungong, Secrétaire général adjoint de l'Union interparlementaire (UIP), a déclaré dans son introduction que l'Union interparlementaire avait à cœur l'avènement d'un monde sans armes nucléaires et que cette question figurait à son ordre du jour depuis 2009. UN 1- أشار السيد مارتن تشونغونغ، نائب الأمين العام للاتحاد البرلماني الدولي، في مقدمته إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية، ذلك أن الاتحاد قد أدرج بند نزع السلاح في جدول أعماله منذ عام 2009.
    Au moment où l'impératif de démocratisation s'affirme de plus en plus comme condition incontournable de la paix et du développement, il est heureux que l'Union interparlementaire, qui est à la pointe du combat pour l'idéal démocratique, établisse des relations privilégiées avec l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الوقت الذي تصبح فيه المسيرة صوب إرساء الديمقراطية ضرورية بشكل متزايد لتحقيق السلام والتنمية، نجد لحسن الطالع أن الاتحاد البرلماني الدولي - الذي هو طليعة النضال من أجل المثل اﻷعلى الديمقراطي - يرسي علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة.
    Considérant que l'Union interparlementaire (ci-après dénommée l'" Union " ) souscrit aux principes et objectifs de la Charte et que ses activités complètent et appuient l'action de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يضعان في الاعتبار أن الاتحاد البرلماني الدولي )ويسمى فيما يلي " الاتحاد " (، يشارك في التزام مبادئ الميثاق وأغراضه، وأن أنشطته تكمل أعمال الأمم المتحدة وتدعمها،
    17. Le Rapporteur spécial souhaite relever que l'Union interparlementaire, dans une résolution adoptée par sa cent quatrième Conférence interparlementaire, tenue à Jakarta, en Indonésie, du 12 au 21 octobre 2000, a fait mention des sanctions en général et a invité le Conseil de sécurité à lever les sanctions économiques à caractère global imposées par les Nations Unies, y compris celles qui visent l'Iraq. UN 17- ويود المقرر الخاص أن يلفت الانتباه إلى أن الاتحاد البرلماني الدولي أشار في القرار الذي اتخذه في مؤتمره الرابع بعد المائة المعقود في جاكارتا بإندونيسيا في الفترة من 12 إلى 21 تشرين الأول/أكتوبر 2000، إلى الجزاءات بوجه عام ودعا مجلس الأمن إلى رفع الجزاءات الشاملة التي فرضتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الجزاءات المفروضة على العراق.
    Notons avec gratitude ce que l'Union interparlementaire fait pour aider les parlements nationaux à créer un environnement juridique favorable à une action nationale efficace contre le VIH et le sida ; UN 24 - نلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لدعم البرلمانات الوطنية لضمان تهيئة بيئة قانونية تمكن من دعم التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بفعالية على الصعيد الوطني؛
    Notons avec gratitude ce que l'Union interparlementaire fait pour aider les parlements nationaux à créer un environnement juridique favorable à une action nationale efficace contre le VIH et le sida ; UN 24 - نلاحظ مع التقدير الجهود التي يبذلها الاتحاد البرلماني الدولي لدعم البرلمانات الوطنية لضمان تهيئة بيئة قانونية تمكن من دعم التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بفعالية على الصعيد الوطني؛
    Se félicitant des auditions parlementaires qui ont eu lieu chaque année à l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des autres réunions parlementaires spécialisées que l'Union interparlementaire organise avec l'Organisation en marge des grandes conférences et réunions des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجلسات الاستماع السنوية للبرلمانات التي تعقد في الأمم المتحدة والاجتماعات البرلمانية المتخصصة الأخرى التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة في سياق المؤتمرات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة،
    Se félicitant des auditions parlementaires qui ont lieu chaque année à l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des autres réunions parlementaires spécialisées que l'Union interparlementaire organise avec l'Organisation en marge des grandes conférences et réunions des Nations Unies, UN وإذ ترحب بجلسات الاستماع السنوية للبرلمانات التي تعقد في الأمم المتحدة والاجتماعات البرلمانية المتخصصة الأخرى التي ينظمها الاتحاد البرلماني الدولي بالتعاون مع الأمم المتحدة في سياق المؤتمرات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة،
    6. Décide, comme suite à la recommandation favorable du Comité mixte, que l'Union interparlementaire sera admise comme nouvelle organisation affiliée à la Caisse, avec effet au 1er janvier 2005 ; UN 6 - تقرر، بناء على توصية المجلس بالإيجاب، على قبول الاتحاد البرلماني الدولي كمنظمة عضو جديدة في الصندوق اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد