ويكيبيديا

    "que la construction du mur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تشييد الجدار
        
    • أن بناء الجدار
        
    • أن الجدار
        
    • بأن تشييد الجدار على
        
    • أن بناء حاجز
        
    • ببناء جدار
        
    En conséquence, la Cour juge que la construction du mur et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international. UN وتبعا لذلك تخلص المحكمة إلى أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به أمران يخالفان القانون الدولي.
    Il est clair que la question a été politisée, alors que la construction du mur correspondait à des impératifs de sécurité plutôt qu'à des préoccupations d'ordre politique. UN ومن الواضح أن المسالة أصبحت تتخذ منحى سياسيا على الرغم من أن تشييد الجدار كان مدفوعا بشواغل أمنية وليست سياسية.
    Compte tenu des pouvoirs et responsabilités de l'Organisation des Nations Unies à l'égard des questions se rattachant au maintien de la paix et de la sécurité internationales, la Cour est d'avis que la construction du mur doit être regardée comme intéressant directement l'Organisation des Nations Unies. UN ونظرا لما للأمم المتحدة من سلطات ومسؤوليات إزاء المسائل المتصلة بالسلام والأمن الدوليين، ترى المحكمة أن تشييد الجدار يجب اعتباره من الأمور التي تهم الأمم المتحدة مباشرة.
    Il est clair que la construction du mur va bien au-delà de mesures de sécurité. UN ومن الواضح بجلاء أن بناء الجدار يستهدف ما هو أبعد من التدابير الأمنية.
    Certains ont estimé que la construction du mur servait à annexer des terres pour des colonies de peuplement. UN ورأى البعض أن الجدار يتم بناؤه من أجل ضم الأرض لأغراض بناء المستوطنات.
    Il convient enfin de relever que la construction du mur s'est accompagnée de la mise sur pied d'un régime administratif nouveau. UN 85 - وأخيرا، فمما هو جدير بالذكر أن تشييد الجدار قد صاحبه خلق نظام إداري جديد.
    La Cour estime que la construction du mur et le régime qui lui est associé créent sur le terrain un < < fait accompli > > qui pourrait fort bien devenir permanent, auquel cas, et nonobstant la description officielle qu'Israël donne du mur, la construction de celuici équivaudrait à une annexion de facto. UN وترى المحكمة أن تشييد الجدار والنظام المرتبط به يخلقان ' ' أمرا واقعا`` يمكن أن يشكل وضعا دائما على الأرض، وهو ما يُعد من قبيل الضم الفعلي، بغض النظر عن الوصف الرسمي الذي تخلعه إسرائيل على الجدار.
    Ainsi, la Cour a conclu que la construction du mur est un acte non conforme à diverses obligations juridiques internationales incombant à Israël. UN 138- ومن ثم خلصت المحكمة إلى أن تشييد الجدار يشكل عملا لا يتفق مع مختلف الالتزامات القانونية الدولية المنوطة بإسرائيل.
    Je me félicite de ces assurances, en lesquelles il est permis de voir la reconnaissance de la part d'Israël de ses engagements juridiques, mais je partage les préoccupations de la Cour quant au fait que la construction du mur crée un fait accompli. UN إنني أرحب بهذه التأكيدات التي يمكن النظر إليها على أنها اعتراف بالتزامات قانونية من جانب إسرائيل، ولكني أشاطر المحكمة قلقها من أن تشييد الجدار يخلق أمرا واقعا.
    Son avis consultatif vient aujourd'hui confirmer ce que la majorité du monde entier savait depuis le début, à savoir que la construction du mur est illégale et constitue un affront cynique au processus de paix. UN وتؤكد فتواها الآن ما ظل يعرفه معظم العالم منذ البداية: وهو أن تشييد الجدار غير قانوني ويشكل إهانة مستهزئة بعملية السلام.
    Le rapport du Secrétaire général nous informe clairement et sans ambiguïté que la construction du mur de séparation est en cours et qu'Israël ne se conforme pas aux exigences formulées par l'ONU. UN ويُبلغنا تقرير الأمين العام بعبارات جلية لا لبس فيه أن تشييد الجدار الفاصل ما زال مستمرا وأن إسرائيل لا تمتثل لمطالب الأمم المتحدة.
    La Cour a de même souligné que la construction du mur empêche le peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination et constitue de ce fait un manquement à l'obligation d'Israël de respecter ce droit. UN وقررت المحكمة كذلك أن تشييد الجدار يعوق بشدة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير ومن ثمّ فهو خرق من جانب إسرائيل لالتزاماتها باحترام ذلك الحق.
    Notant en particulier que, dans sa réponse, la Cour a notamment estimé que la construction du mur par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
    Notant en particulier que, dans sa réponse, la Cour a notamment estimé que la construction du mur par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي مفاده أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يتعارضان مع القانون الدولي،
    Notant en particulier que, dans sa réponse, la Cour a notamment estimé que la construction du mur par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص الرد الصادر عن المحكمة الذي جاء فيه أن تشييد الجدار الذي تبنيه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به، يخالفان القانون الدولي،
    Il a toutefois constaté que la construction du mur, de huit mètres de haut, avait commencé en juillet 2011. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن بناء الجدار (بارتفاع 8 أمتار) بدأ في تموز/يوليه 2011.
    L'avis dit également dans les termes les plus clairs qui soient que la construction du mur et des colonies de peuplement est contraire au droit international et au droit international humanitaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص الفتوى بأوضح العبارات الممكنة على أن بناء الجدار والمستوطنات يتناقض مع القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    La délégation namibienne est entièrement de l'avis du Comité spécial que la construction du mur bouleverse le tissu social des collectivités palestiniennes, doit cesser et doit faire place à la démolition. UN وإن وفده متفق تماما مع آراء اللجنة الخاصة ومفادها أن بناء الجدار يغير بشكل خطير النسيج الاجتماعي للمجتمع الفلسطيني ويجب وضع حد لهذا الجدار وإزالته.
    Notant en particulier que, dans sa réponse, la Cour a notamment estimé que la construction du mur par Israël, Puissance occupante, dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, et le régime qui lui est associé sont contraires au droit international, UN وإذ يلاحظ بوجه خاص رد المحكمة الذي جاء فيه أن الجدار الذي تبنيه إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يخالفان القانون الدولي،
    Il y a plus de deux ans, après une demande de l'Assemblée générale pour un avis consultatif, la Cour internationale de Justice a déclaré que la construction du mur actuellement en cours par Israël est contraire au droit international et qu'Israël a l'obligation de cesser la construction du mur et de réparer les dommages causés par la construction du mur. UN قبل أكثر من عامين، وبعد أن طلبت الجمعية العامة طلبا للفتوى، أعلنت محكمة العدل الدولية أن الجدار الذي تشيده إسرائيل يناقض القانون الدولي وأن إسرائيل ملزمة بأن توقف على الفور أعمال تشييد الجدار وبالتعويض عن جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Au vu du dossier, la Cour n'est pas convaincue que la construction du mur selon le tracé retenu était le seul moyen de protéger les intérêts d'Israël contre le péril dont il s'est prévalu pour justifier cette construction. UN ولم تقتنع المحكمة، في ضوء المادة المعروضة عليها، بأن تشييد الجدار على امتداد المسار الذي تم اختياره هو السبيل الوحيد لصون مصالح إسرائيل من الخطر الذي احتجت به تبريرا لبناء ذلك الجدار.
    L'attention a été attirée sur l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, dans lequel celleci concluait que la construction du mur de séparation dans les territoires palestiniens occupés constituait une grave violation d'un certain nombre d'obligations internationales d'Israël. UN ووُجِّه النظر إلى فتوى محكمة العدل الدولية التي خلصت فيها المحكمة إلى أن بناء حاجز الفصل في الأراضي الفلسطينية المحتلة يشكل انتهاكاً خطيراً لعدد من الالتزامات الدولية لإسرائيل.
    Israël continue de mettre en œuvre des pratiques telles que la construction du mur de séparation raciste et poursuit la judaïsation de Jérusalem. Il prend également des décisions racistes, la dernière en date étant le serment d'allégeance juif que les non-Juifs doivent prêter. UN ولم تكتف إسرائيل بذلك فهي ماضية ببناء جدار العزل العنصري، وتهويد مدينة القدس، وإصدار القرارات العنصرية، وكان آخرها المتعلق بموضوع قسم الولاء للدولة اليهودية لمن هم من غير اليهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد