Une fois que le conseil exécutif a fait une recommandation, la suspension ou le retrait prend effet immédiatement à titre provisoire et reste en vigueur jusqu'à ce que la COP/MOP prenne une décision définitive. | UN | ويبدأ نفاذ التعليق أو الانسحاب فورا، على أساس مؤقت، متى قدم المجلس التنفيذي توصية بذلك، ويظل ساريا ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو قرارا نهائيا. |
D'après les renseignements dont dispose actuellement le secrétariat, on s'attend à ce que la COP/MOP.1 se tienne à l'occasion de la neuvième session de la Conférence des Parties. | UN | واستناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً للأمانة، من المتوقع أن تُعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Les réunions pourraient se tenir conjointement ou séparément, selon ce que décideront tant la Conférence des Parties que la COP/MOP. | UN | وقد تُعقد الجلسات معاً أو على حدة، وفقاً لما يقرره مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Un document distinct renseigne sur les dispositions prévues pour la neuvième session de la Conférence des Parties dans l'hypothèse où le Protocole ne serait pas entré en vigueur à temps pour que la COP/MOP 1 puisse être organisée conjointement à la neuvième session de la Conférence des Parties1. | UN | وتتناول وثيقة منفصلة الترتيبات اللازمة لعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في حالة عدم بدء نفاذ البروتوكول قبل انعقاد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف(1). |
Il a également suggéré que la COP et ses organes subsidiaires encouragent des travaux scientifiques et techniques pour l'élaboration des mesures devant conduire à l'atténuation des changements climatiques. | UN | كما اقترحت أن يعمد مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان إلى النهوض بالأعمال العلمية والتقنية التي تساهم في تطوير إجراءات التخفيف في المستقبل. |
a) Examiner l'application des prescriptions énoncées dans les Lignes directrices du GIEC telles que développées dans tout guide des bonnes pratiques du GIEC que la COP/MOP pourra adopter ainsi que dans les directives pour la notification des inventaires annuels et les décisions pertinentes de la COP/MOP, et mettre en évidence tout écart par rapport à ces prescriptions; | UN | (أ) النظر في تطبيق متطلبات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على النحو الوارد تفصيلاً في إرشادات الممارسة الجيدة للهيئة التي يقرها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومبادئ الإبلاغ التوجيهية بشأن قوائم الجرد السنوية والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتحديد أي خروج عن هذه المتطلبات؛ |
C. Qu'estce que la COP/MOP est censée faire à sa première session? | UN | جيم - ما هو المتوقع فعله في الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؟ |
Il prévoit également que la COP/MOP commencera à réfléchir à ces engagements sept ans au moins avant la fin de la première période d'engagement. | UN | وتنص أيضاً على أن يتولى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى بسبع سنوات على الأقل. |
Sur les 29 entités candidates recensées à ce jour, 11 attendent que la COP/MOP les désigne officiellement à sa première session. | UN | ومن بين الكيانات ال29 التي قدمت طلبات حتى الآن، ينتظر 11 كياناً التعيين من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى. |
Le Protocole prévoit aussi que la COP/MOP commencera à réfléchir à ces engagements sept ans au moins avant la fin de la première période d'engagement. | UN | وينص البروتوكول أيضاً على أن يبادر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إلى النظر في تلك الالتزامات قبل نهاية فترة الالتزام الأولى بسبع سنوات على الأقل. |
Il contient en outre des recommandations concernant les décisions que la COP/MOP pourrait prendre à sa deuxième session. | UN | وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير عدداً من التوصيات ليتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقررات بشأنها في دورته الثانية. |
L'annexe I du présent additif donne la liste des entités accréditées et désignées à titre provisoire par le Conseil, que la COP/MOP est appelée à désigner à sa deuxième session. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذه الإضافة قائمة الكيانات المعتمَدة والمعيَّنة مؤقتاً من جانب المجلس والموصى بتعيينها في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
11. En outre, la Conférence des Parties décide de recommander que la COP/MOP incorpore dans l'amendement instituant la deuxième période d'engagement une disposition concernant les procédures et mécanismes relatifs au respect des engagements. | UN | 11- كما يقرر مؤتمر الأطراف أن يوصي بأن يدرج مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في التعديل المنشئ لفترة الالتزام الثانية حكما يتعلق بالاجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
A. But 84. L'examen des informations sur les quantités attribuées a pour but de faire en sorte que [la COP/MOP et le comité de contrôle] aient des renseignements suffisants sur les quantités attribuées. | UN | 84- الغرض من استعراض المعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة هو التأكد من حصول ]مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال[ على معلومات كافية بشأن الكميات المخصصة. |
Au besoin, elles calculent des ajustements conformément aux directives que la COP/MOP pourra adopter en vertu du paragraphe 2 de l'article 5, en concertation avec la Partie concernée. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض، إذا لزم الأمر، بحساب التعديلات وفقاً للإرشادات الصادرة بموجب الفقرة 2 من المادة 5 التي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، بالتشاور مع الطرف المعني. |
19. Le Conseil exécutif est chargé d'accréditer les entités opérationnelles et de désigner cellesci à titre provisoire, en attendant que la COP/MOP se prononce. | UN | 19- المجلس التنفيذي مسؤول عن اعتماد الكيانات التشغيلية وعن تعيينها المؤقت في انتظار تعيينها من قبل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
52. Le Japon a suggéré que la COP et ses organes subsidiaires s'attachent à promouvoir les travaux scientifiques et techniques qui seront nécessaires pour obtenir des réductions sensibles et effectives des émissions de gaz à effet de serre et atteindre ainsi l'objectif ultime de la Convention. | UN | 52- واقترحت اليابان أن يعمد مؤتمر الأطراف وتعمد هيئتاه الفرعيتان إلى تعزيز العمل العلمي والتقني من أجل ضمان إجراء تخفيضات أكثر كفاءة وفعالية على نطاق العالم كله لغازات الدفيئة من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية. |
Une fois que le Conseil exécutif a fait une recommandation, la suspension ou le retrait prend effet immédiatement à titre provisoire et reste en vigueur jusqu'à ce que la COP/MOP prenne une décision définitive. | UN | ويبدأ نفاذ التعليق أو الانسحاب فورا، على أساس مؤقت، متى قدم المجلس التنفيذي توصية بذلك، ويظل ساريا ريثما يتخذ مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف قرارا نهائيا. |
a) Examiner l'application des prescriptions énoncées dans les lignes directrices du GIEC telles que développées dans tout guide des bonnes pratiques du GIEC que la COP/MOP pourra adopter ainsi que dans les directives pour la notification des inventaires annuels et les décisions pertinentes de la COP/MOP, et mettre en évidence tout écart par rapport à ces prescriptions; | UN | (أ) النظر في تطبيق متطلبات المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ على النحو الوارد تفصيلاً في إرشادات الممارسة الجيدة للهيئة التي يقرها مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو ومبادئ الإبلاغ التوجيهية بشأن قوائم الجرد السنوية والمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وتحديد أي خروج عن هذه المتطلبات؛ |