ويكيبيديا

    "que la définition des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تعريف
        
    • أنَّ تعريف
        
    • اللذين يكتنفان تعريف
        
    • بأن تعريف
        
    • وأن تعريف
        
    On a notamment avancé que la définition des organisations internationales devrait restreindre celles-ci aux organisations intergouvernementales. UN وأشير إلى أن تعريف المنظمات الدولية ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    S'il faut une définition plus précise, nous estimons que la définition des produits fissiles spéciaux énoncée à l'article XX du Statut de l'AIEA pourrait servir de base. UN وإذا اقتضى الأمر تعريفاً أوضح، نرى أن تعريف المواد الانشطارية الخاصة في المادة العشرين من النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يوفر أساساً لهذا التعريف.
    Le Bureau constate que la définition des agissements visés par ce projet de loi ne correspond pas à celle des instruments internationaux pertinents. UN ويلاحظ المكتب أن تعريف الجريمة الوارد في مشروع القانون، لا يتمشّى مع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    L'équipe d'examen a noté que la définition des agents publics étrangers continuait de manquer de références explicites aux membres des autorités administratives, ainsi qu'aux personnes exerçant des fonctions publiques dans une entreprise publique, ce qui laisse place à des incertitudes. UN ولاحظ فريق الاستعراض أيضاً أنَّ تعريف الموظف الأجنبي لا تزال تنقصه إشارات صريحة إلى موظفي السلطات الإدارية، وكذلك إلى الأشخاص الذين يمارسون وظائف عمومية في منشأة عمومية، مما يترك مجالاً للشك.
    19) Le Comité constate avec préoccupation que la définition des < < organisations illégales > > est imprécise et manque de clarté, ce qui a pour effet de limiter le droit à la liberté d'association consacré par l'article 22 du Pacte (art. 22). UN (19) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الغموض وعدم الوضوح اللذين يكتنفان تعريف " المنظمات غير القانونية " ، مما يؤدي إلى تقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات المكفول في المادة 22 من العهد (المادة 22).
    162. On a noté que la définition des activités auxquelles le projet s'appliquerait ainsi que la portée de l'instrument devaient être précisées. UN 162 - ذكر بأن تعريف الأنشطة التي ستسري عليها مشاريع المواد، فضلا عن نطاق الصك يحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    45. Mme MOTOC dit qu'il est vrai que la définition des minorités est moins claire en droit international que celle des peuples autochtones. UN 45- السيدة موتوك: قالت إن من الصحيح أن تعريف الأقليات هو أقل وضوحاً في القانون الدولي من تعريف الشعوب الأصلية.
    La CE a fait observer que la définition des stocks de poissons hauturiers sédentaires n'était pas encore claire en termes scientifiques. UN ولاحظت الجماعة الأوروبية أن تعريف الأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار ليس واضحا إلى الآن باللغة العلمية.
    Il est très satisfait que la définition des crimes de guerre prenne en compte les conflits armés internes, car la plupart des actes de violence commis ces dernières années l’ont été dans ce contexte. UN ومن دواعي رضاها البالغ أن تعريف جرائم الحرب يأخذ في الاعتبار النزاعات المسلحة الداخلية، لأن أغلبية أعمال العنف المرتكبة خلال السنوات الأخيرة تمت في هذا السياق.
    Plusieurs délégations ont indiqué que la définition des réserves et des déclarations interprétatives, lesquelles constituaient parfois des réserves cachées, méritait une étude plus détaillée, et elles ont déclaré attendre avec intérêt les prochains rapports du Rapporteur spécial sur le sujet. UN ورأت وفود عديدة أن تعريف التحفظات واﻹعلانات التفسيرية، التي تُشكل أحيانا تحفظات مقنعة، جديرة بأن تُدرس بمزيد من التفصيل، وأعلنت أنها تتطلع إلى تلقي التقارير المقبلة للمقرر الخاص بشأن هذا الموضوع.
    96. La délégation chinoise estime que la définition des crimes doit être fondée, mais sans les dépasser, sur les notions qui ont été acceptées par la majorité des Etats et se sont intégrées au droit international coutumier. UN ٩٦ - وأضاف قائلا إن وفده يرى أن تعريف الجرائم ينبغي أن يكون على أساس نطاق المفاهيم التي قبلتها أغلبية الدول وأصبحت جزءا لا يتجزأ من القانون الدولي العرفي.
    Le CICR a estimé que la définition des crimes de guerre devait inclure les violations commises pendant des conflits armés non internationaux. UN وترى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تعريف جرائم الحرب ينبغي أن يشمل أيضا الانتهاكات المرتكبة أثناء نزاعات مسلحة غير دولية.
    Toutefois, comme la majorité des membres de la CDI, elle considère que la définition des représentants de l'État ne doit pas englober tous les représentants de facto. UN ومع ذلك، قال إن وفد بلده يرى، شأنه في ذلك شأن أغلبية أعضاء لجنة القانون الدولي، أن تعريف مسؤولي الدول ينبغي ألا يتوسع ليشمل جميع المسؤولين بحكم الواقع.
    34. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe étant entendu que la définition des " facteurs socioéconomiques " était suffisante à elle seule. UN 34- اتفق الفريق العامل على حذف الفقرة على أساس أن تعريف " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " وحده كاف.
    Il a été noté dans ce contexte que la définition des " facteurs socioéconomiques " , figurant dans le projet d'article 2, faisait déjà référence aux considérations environnementales. UN ولوحظ في هذا السياق أن تعريف " العوامل الاجتماعية الاقتصادية " في مشروع المادة 2 قد أشار بالفعل إلى الاعتبارات البيئية.
    On a aussi émis l'avis que la définition des armes nucléaires à l'article premier du projet de convention devrait inclure les matières et engins radioactifs. UN 10 - وأعرب عن رأي مفاده أن تعريف الأسلحة النووية في المادة 1 من مشروع الاتفاقية ينبغي أن يشمل المواد والأجهزة المُشعة.
    8. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la définition des vols suborbitaux ne relevait pas du mandat du Groupe de travail. UN ٨- ورأى بعض الوفود أنَّ تعريف التحليقات دون المدارية لا يندرج ضمن ولاية الفريق العامل.
    53. Les États-Unis ont estimé que la définition des " biens culturels meubles " au paragraphe 1 de l'article 1 était problématique, puisqu'elle recouvrait des biens que le droit national ne protégeait pas en tant que biens culturels, par exemple les " objets présentant un intérêt paléontologique " . UN 53- ورأت الولايات المتحدة أنَّ تعريف " الممتلكات الثقافية المنقولة " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 يأتي بمشكلة، إذ يورد قِطعاً غير مشمولة بالحماية بموجب قوانينها على أنها ممتلكات ثقافية، مثل " المواد ذات الأهمية لعلم الإحاثة " .
    19. Le Comité constate avec préoccupation que la définition des < < organisations illégales > > est imprécise et manque de clarté, ce qui a pour effet de limiter le droit à la liberté d'association consacré par l'article 22 du Pacte (art. 22). UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الغموض وعدم الوضوح اللذين يكتنفان تعريف " المنظمات غير القانونية " ، مما يؤدي إلى تقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات المكفول في المادة 22 من العهد (المادة 22).
    En effet, les participants ont fait observer que la définition des partis politiques comme organisations ayant pour but la conquête du pouvoir ne correspond pas à la réalité, puisque certaines formations politiques se créent en ayant conscience de ne jamais atteindre cet objectif. UN فقد أفاد المشاركون بالفعل بأن تعريف الأحزاب السياسية كمنظمات هدفها الاستيلاء على السلطة لا يتمشى مع الواقع، لأن تشكيل بعض الأحزاب السياسية يتم وهي على علم تام بأنها لن تحقق هذا الهدف قط.
    145. L'observateur de la République de Corée a souligné que la nationalité et la citoyenneté étaient des critères insuffisants pour établir le statut de minorité et que la définition des minorités devait donc englober également les résidents permanents. UN ٥٤١- وشدد مراقب جمهورية كوريا على أن الجنسية والمواطنة شرطان غير ضروريين لتحديد مركز اﻷقلية، وأن تعريف اﻷقليات يجب أن يشمل كذلك المقيمين اقامة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد