ويكيبيديا

    "que la différence entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الفرق بين
        
    • أن الفارق بين
        
    • أن الاختلاف بين
        
    • أن الفروق بين
        
    • أن التباين بين
        
    • إن الفرق بين
        
    • من الفرق بين
        
    Chaque personne va réaliser que la différence entre les êtres humains est la manifestation de la richesse et des atouts sur lesquels repose la vie de chacun. UN وهكذا يدرك كل فرد أن الفرق بين الكائنات البشرية يكمن في التحلي بحسن الخلق ومؤهلات النجاح التي هي قوام حياة كل فرد.
    Il fait observer que la différence entre la situation juridique des personnes condamnées et celle de salariés ordinaires est une évidence. UN وهي تلاحظ أن الفرق بين الوضع القانوني للسجناء المدانين والمستخدمين العاديين هو فرق واضح بذاته.
    Ce qui est clair c'est que la différence entre les communications adressées par des condamnés à mort et les communications adressées par d'autres individus tient au fait qu'elles ont des résultats différents. UN ومما لا شك فيه أن الفرق بين البلاغات المقدمة من أشخاص محكوم عليهم بالإعدام وتلك المقدمة من غيرهم هو أن نتائجها مختلفة.
    Le Comité considère que la différence entre maladie et handicap est une différence de degré et non une différence de nature. UN وترى اللجنة أن الفارق بين المرض والإعاقة هو فارق في الدرجة وليس في النوع.
    158. Cette étude indique également que la différence entre les revenus des travailleurs domestiques blancs et ceux des travailleurs domestiques d'ascendance africaine est restée stable au cours des quinze dernières années. UN 158- ومن نفس المنطلق، تُظهر البيانات أن الاختلاف بين دخول عمال المنازل البيض وعمال المنازل البرازيليين من أصل أفريقي ظل بدون تغيير على مدار آخر 15 سنة.
    Il est intéressant de noter que la différence entre le salaire des femmes et des hommes se creuse à mesure que le niveau de l'emploi augmente. UN ومن الجدير بالاهتمام أن الفرق بين أجر المرأة وأجر الرجل يزيد مع زيادة مستوى العمل.
    Dans le même temps, les nouvelles perspectives ont continué de faire ressortir que la différence entre le succès et l'échec des efforts intérieurs dépendait souvent de l'environnement économique extérieur. UN وفي الوقت نفسه، فإن النظرة الجديدة قد استمرت في اﻹصرار على أن الفرق بين نجاح الجهود المحلية أو فشلها إنما يعتمد كثيرا على البيئة الاقتصادية الخارجية.
    Mark Twain disait que "La différence entre le mot presque correct et le mot correct était la différence entre la luciole et la foudre." Open Subtitles مارك تواين" يقول أن الفرق بين الكلمة الصحيحة والكلمة الصحيحة تقريباً هو الفرق ذاته بين الحشرة المضيئة وبين الضوء
    Le plus agréable, avec le CE 1, c'est que la différence entre les élèves brillants et les nuls n'est pas si évidente. Open Subtitles أجمل ما في تدريس الصف الثاني هو أن الفرق بين الأذكياء و الأغبياء ليس واضحاً
    J'espere que la différence entre Tom l'ado et Tom l'adulte est que... Open Subtitles آمل أن الفرق بين وقت المراهقين ووقت الراشدين
    Étant donné que la différence entre la valeur comptable des stocks et le prix que l’entrepreneur a offert du fait que certains articles ne sont pas vendables est une question contractuelle, l’affaire a été renvoyée au Comité des marchés du Siège pour décision. UN وحيث أن الفرق بين القيمة الدفترية للمخزون والثمن الذي عرضه المتعاقد له، بالنظر إلى عدم صلاحية بعض البنود للبيع، يمثل مسألة تعاقدية، يجري حاليا عرض هذه المسألة على لجنة المقر المعنية بالعقود لاتخاذ قرار بشأنها.
    4. Le Comité a fait valoir que la différence entre maladie et handicap était une différence de degré et non une différence de nature. UN 4- ورأت اللجنة أن الفرق بين المرض والإعاقة هو فرق في الدرجة لا في النوعية.
    On a aussi fait valoir que la différence entre liquidation et redressement était plus importante du point de vue du régime appliqué aux biens que de celui de la définition des biens à inclure dans la masse de l'insolvabilité. UN ولوحظ أيضا أن الفرق بين التصفية واعادة التنظيم أهم من حيث كيفية تأثر الموجودات منها من حيث تعريف الموجودات المراد شملها في الحوزة.
    La société déclare que la différence entre le prix d'achat initial et le prix d'achat révisé représente une perte résultant directement de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. UN وتدعي الشركة أن الفرق بين سعر الشراء الأصلي وسعر الشراء المنقح يمثل خسارة تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Kellogg a affirmé que la différence entre ces deux montants, soit USD 9 746 000, correspondait aux recettes supplémentaires que lui auraient procuré les contrats en cours si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ne s'étaient pas produites. UN وادعت الشركة أن الفرق بين المبلغين، وهو 000 746 9 دولار، هو الإيرادات الإضافية التي كانت ستتلقاها عن عقودها القائمة لو لم يحصل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Merde, je l'ai fait. Quand comprendrez-vous que la différence entre ma vie et un porno, c'est que ma vie a un meilleur éclairage. Open Subtitles ـ بل لقد صنعته أنا ـ متي ستدركون يارفاق أن الفارق بين حياتي الحقيقة
    On a relevé que la différence entre les bénéfices économiques nets potentiels et réels tirés de la pêche en mer se chiffrait à environ 50 milliards de dollars par an, soit plus de la moitié de la valeur du commerce mondial des produits de la mer. UN وقد لوحظ أن الفارق بين صافي الفوائد الاقتصادية المحتملة والفعلية التي تدرها مصائد الأسماك البحرية يبلغ قرابة 50 بليون دولار سنويا، وهذا يمثل أكثر من نصف القيمة التجارية العالمية للأغذية البحرية.
    Les femmes de ce groupe d'âge du district d'Utena représentent 20,1 % et, dans le district de Klaipeda, 16,1 %, c'est-à-dire que la différence entre ces régions se situe à 4 points de pourcentage. UN وتبلغ نسبة النساء اللواتي يبلغن هذه السن في مقاطعة يوتينا 20.1 في المائة، و 16.1 في المائة في مقاطعة كلايبيدا، أي أن الفارق بين المقاطعتين يبلغ 4 نقاط مئوية.
    Le Comité note que la différence entre les groupes de médiation proposés et les jurys tient au fait que les premiers doivent privilégier la médiation entre les parties pour régler les litiges avant qu'ils ne parviennent à la phase contentieuse. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاختلاف بين أفرقة أمين المظالم المقترحة وأفرقة النظر في قضايا التمييز، الموجودة اﻵن، يكمن في أن اﻷفرقة اﻷولى ستركز على التوسط بين اﻷطراف من أجل حل النزاعات قبل أن تتحول إلى دعاوى رسمية.
    Il est encourageant de noter que la différence entre les sexes en matière d'accès à l'enseignement a pratiquement disparu. UN ومن الأمور السارة ملاحظة أن الفروق بين الجنسين في فرص الحصول على التعليم اختفت تقريبا.
    Il est fréquent aussi que la différence entre les effectifs masculin et féminin se creuse à mesure que le niveau d'études augmente. UN ومن الشائع أيضا أن التباين بين قيد الذكور واﻹناث في المدارس يزداد مع مستوى التعليم.
    Touchant le sujet des < < Réserves aux traités > > , la délégation chilienne considère que la différence entre l'aggravation de la portée d'une réserve et la formulation tardive d'une réserve n'est pas grande. UN 78 - وانتقل إلى موضوع " التحفظات على المعاهدات " فقال إن الفرق بين توسيع نطاق التحفظ والتأخر في صياغة التحفظ ليس كبيراً.
    S'il est vrai que la différence entre les deux activités dépend dans une large mesure du type de gisement exploité, le rôle joué par la communauté peut influer sur la nature de l'activité. UN فاﻷول أكثر استدامة وانتظاما بوجه عام، ومع أن قدرا كبيرا من الفرق بين الاثنين يعزى إلى طبيعة الرواسب التي يجري العمل فيها، يمكن أن يحدث المجتمع اختلافا كبيرا في طبيعة أنشطة التعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد