ويكيبيديا

    "que la drogue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المخدرات
        
    • بأن المخدرات
        
    • إن المخدرات
        
    • أن المخدر
        
    Nous savons aussi très bien que la drogue alimente le crime organisé. UN وندرك تماما أيضا أن المخدرات تغذي الجريمة المنظمة.
    Une déclaration sous serment des autorités canadiennes montrant que la drogue dont il est question faisait partie d'une affaire à Toronto. Open Subtitles إفادة موثقة من السلطات الكندية تُظهر أن المخدرات المتعلقة بالقضية كانت جزءًا من عملية مخدرات مقرّها في تورانتو
    Avez-vous la preuve que l'accusation savait que la drogue était arrivée le 11 mai ? Open Subtitles والآن, هل لديك دليل أن الإدعاء علموا أن المخدرات وصلت في الـ11 من مايو؟
    Nous devons faire comprendre aux jeunes que la drogue n'a rien de prestigieux, qu'elle n'est pas un passeport pour une vie meilleure. UN وعلينــا أن نفهم شبابنا بأن المخدرات لا تضفي أية هيبة، وليست جواز سفر الى حياة أفضــل.
    De surcroît, l'avenir du Programme s'intégrait de plus en plus dans le mandat de base des Nations Unies, étant donné que la drogue et le crime et le terrorisme internationaux organisés sont de plus en plus considérés comme de graves menaces non militaires pour la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية الأساسية للأمم المتحدة حيث إن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة والإرهاب ينظر إليها على أنها من الأخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Vous avez tout remué la semaine dernière, en retrouvant le cadavre de la camée et en disant à la police que la drogue venait de moi. Open Subtitles لقد نبشت الكثير من تراب الماضي الأسبوع الماضي بالبحث عن الفتاة التي أفرطت في جرعتها والقول للشرطة أن المخدر جاء مني
    Je suis sûr que la drogue serait un bon point de défense mais je n'ai vu personne de suspect. Open Subtitles أنا متأكد من أن المخدرات هي خيار الدفاع الصحيح والقانوني ولكني لم أر أي شخص مشبوه
    On t'a seriné que la drogue, c'était mal. Open Subtitles تعرف كيف أنا و والدتك دائماً نقول لك أن المخدرات سيئة.
    Tu vas crever parce que même si tu penses que la drogue est une plaie de l'humanité et que je suis une vermine pour oser la vendre, t'as pris le blé, crétin. Open Subtitles ولكنك الآن ستموت لأنك تعتقد أن المخدرات آفة البشرية وأننى لابد وأننى شخص مؤذ لأننى أبيعها
    C'est pourquoi Chypre a déjà adopté une politique nationale de lutte contre les drogues assortie d'une campagne d'information pour faire savoir à l'opinion publique que la drogue représente un danger mortel. UN ولذا فإن قبرص وضعت بالفعل سياسة وطنية لمكافحة المخدرات تشمل حملة إعلامية تحمل رسالة إلى المواطنين مضمونها أن المخدرات تشكل خطـــــرا قاتلا.
    En ce qui concerne la libéralisation des drogues, il faut rappeler que la drogue ne se vainc pas par la drogue; la drogue est un mal et on ne fait pas de concessions au mal. UN وفيما يتعلق بتحرير استعمال المخدرات، يجب أن نتذكر أن المخدرات لا يمكن التغلب عليها بالمخدرات؛ فالمخدرات شر، ولا يجب التنازل أمام الشرور.
    Certains orateurs d'Afrique ont fait observer que la drogue et le crime étaient d'importants obstacles au développement sur ce continent et qu'il était urgent d'adopter des stratégies efficaces pour remédier à cette situation. UN ولاحظ عدد من المتكلمين من أفريقيا أن المخدرات والجريمة من العقبات الكأداء التي تعيق التنمية في القارة وأن هناك حاجة ماسّة إلى استراتيجيات فعّالة لتغيير هذا الوضع.
    On ignorait que la drogue t'appartenait. Open Subtitles أسمع، لم نكن نعلم أن المخدرات تعود لك.
    On dirait que la drogue a déjà été chargé. Open Subtitles . يبدو أن المخدرات قد تم نقلها
    On pense que la drogue venait de Jesus. Open Subtitles " ونعتقد أن المخدرات جاءت من " جيسون إذاً ماذا تقول ؟
    Elle soutient que comme il va de soi que la drogue découverte en possession de son mari lorsqu'il est descendu d'avion venait de Malaisie, il est clair qu'il a commis une infraction pénale en Malaisie en contravention de l'article 37 de la loi sur les drogues dangereuses, qui prévoit l'imposition automatique de la peine capitale aux trafiquants de stupéfiants. UN وتجادل بما أن المخدرات التي عثر عليها في حيازة زوجها لدى هبوطه من الطائرة تم الحصول عليها في ماليزيا، فمن الواضح أنه ارتكب جرما جنائيا في ماليزيا بموجب المادة ٣٧ من قانون العقاقير الخطرة، الذي ينص على عقوبة اﻹعدام اﻹجبارية للاتجار بالمخدرات.
    De surcroît, l’avenir du Programme s’intégrait de plus en plus dans le mandat de base des Nations Unies, étant donné que la drogue et le crime et le terrorisme internationaux organisés sont de plus en plus considérés comme de graves menaces non militaires pour la paix et la sécurité internationales au XXIe siècle. UN ثم إن مستقبل البرنامج قد أصبح بالتدريج أكثر انضواء في الولاية اﻷساسية لﻷمم المتحدة حيث أن المخدرات والجريمة الدولية المنظمة واﻹرهاب ينظر إليها على أنها من اﻷخطار الرئيسية غير العسكرية التي تهدد السلام واﻷمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    Mme Vargas (Costa Rica) souligne que la drogue est une menace pour la démocratie et l’ensemble des systèmes politiques de la planète. UN ٤٠ - السيدة فارغاس )كوستاريكا(: أكدت أن المخدرات تشكل تهديدا للديمقراطية ومجموع اﻷنظمة السياسية في العالم.
    L'accusation a déduit de cette information que la drogue donnée à M. Sharifyanov et Mme Garayeva par M. Matveyev après l'opération de coup d'achat, ainsi que la drogue confisquée des mains de Mme Fedorchuk, provenait du même lot. UN وبناء على هذه المعلومة، خلص المدّعي العام إلى أن المخدرات التي سلّمها السيد ماتفييف للسيد شريفيانوف والسيدة غاراييفا في أعقاب عملية الاستدراج، وكذا المخدرات المصادرة من السيدة فيدورشوك، تأتي من مصدر واحد.
    Le cartel m'a assuré que la drogue est en lieu sûr. Open Subtitles غواصة العصابه أكدت لي بأن المخدرات آمنه تماماً
    Il paraît que la drogue de Highland est arrivée ? Open Subtitles أفاد ساندر بأن المخدرات التي وجدناها فى هايدلاند تم تسجيلها؟
    M. Mra (Myanmar) constate que la drogue est l'un des principaux problèmes socio-économiques d'aujourd'hui. UN 31 - السيد مرا (ميانمار): قال إن المخدرات تمثل مشكلة اجتماعية - اقتصادية كبرى في هذا العصر.
    Je pensais que la drogue était dans le sucre, donc j'en ai mis dans ton café. Open Subtitles لقد ظننت أن المخدر في السكر لذلك وضعت قليلا منه في قهوتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد