ويكيبيديا

    "que la gambie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن غامبيا
        
    • بأن غامبيا
        
    • إن غامبيا
        
    • مشاركة غامبيا
        
    • غامبيا على
        
    La Slovaquie a noté que la Gambie n'était pas partie à un certain nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme parmi les principaux. UN ولاحظت أن غامبيا ليست طرفاً في عدد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    Il convient ici de souligner que la Convention a été ratifiée sans aucune réserve, ce qui signifie que la Gambie a marqué sans équivoque son souhait et sa volonté d'honorer toutes les obligations découlant de la Convention. UN والجدير بالملاحظة هنا أنه تم التصديق على الاتفاقية دون أي تحفظ. ويعني هذا في الواقع أن غامبيا أعلنت بصورة قاطعة أنها مستعدة لاحترام جميع الالتزامات الواردة في الاتفاقية وعازمة على ذلك.
    Bien que la Gambie ait ratifié la Convention il y a plus de 10 ans, des contradictions demeurent entières. UN وأضافت أنه مع أن غامبيا صدقت على الاتفاقية قبل ذلك بأكثر من عشر سنوات، فإن المتناقضات مازالت موجودة.
    Nous avions informé le Groupe, et à juste titre, que la Gambie n'exploitait pas de mines de diamants et ne pouvait donc pas, en tant qu'État, avoir des activités d'exportation de diamants. UN وقد أبلغنا الفريق بكل صدق بأن غامبيا لا تستخرج الماس من أراضيها، ومن ثم فلا يمكن أن تكون دولة ضالعة في تصديره.
    L'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait les versements nécessaires pour ramener le montant de ses arrié-rés en deçà du montant indiqué dans l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    Il est inutile de dire que la Gambie continuera d'étudier les propositions de réforme du Secrétaire général et leurs vastes incidences pour l'Organisation et les États Membres dans les années à venir. UN ويكفي أن نقول إن غامبيا ستواصل دراسة مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح وآثارها الواسعة النطاق على المنظمة وعلى الدول اﻷعضاء في السنوات القادمة.
    En ce qui concerne la Casamance, la signature d'un accord de paix par le Gouvernement sénégalais et des représentants du Mouvement des forces démocratiques de Casamance (MFDC) en mars 2001, ainsi que le fait que la Gambie se soit à nouveau investie dans le processus de paix, sont des développements bienvenus. UN 18 - وفيما يتعلق بكازمانسي، من التطورات التي يجدر الترحيب بها توقيع اتفاقات السلام بين حكومة السنغال وممثلي حركة القوات الديمقراطية في كازمانسي في آذار/ مارس 2001 وإعادة مشاركة غامبيا في عملية السلام.
    La délégation a fait observer que la Gambie avait accompli d'énormes progrès dans le domaine de la protection des droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées. UN 10- وفي مجال حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة، أشار الوفد إلى أن غامبيا قد اتخذت خطوات كبيرة لتعزيز هذه الحقوق.
    La délégation a rappelé que la Gambie avait ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, dont les dispositions avaient été incorporées dans la loi nationale de 2005 relative à l'enfance. UN 11- وأشار الوفد إلى أن غامبيا قد صدقت على اتفاقية حقوق الطفل، وأدرجت أحكام هذه الاتفاقية في قانون الطفل لعام 2005.
    Ils ont signalé que la Gambie étudiait actuellement la liste des instruments relatifs aux droits de l'homme et s'emploierait à les ratifier ou à y adhérer mais qu'une assistance technique était nécessaire dans ce domaine. UN وذكر أعضاء الوفد أن غامبيا تعكف أيضاً على دراسة قائمة صكوك حقوق الإنسان وأنها ستسعى إلى التصديق عليها أو الانضمام إليها. بيد أنهم طلبوا مساعدات تقنية في هذا المجال.
    33. Le Pakistan a noté que la Gambie était partie à un certain nombre d'instruments et mécanismes dans le domaine des droits de l'homme. UN 33- وأشارت باكستان إلى أن غامبيا طرف في عدد من صكوك وآليات حقوق الإنسان.
    78. Le Tchad a noté que la Gambie était partie aux principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 78- وأشارت تشاد إلى أن غامبيا طرف في الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    84. La Lettonie a constaté que la Gambie n'avait pas encore fait droit à plusieurs demandes de visite que lui avaient adressées des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 84- ولاحظت لاتفيا أن غامبيا لم تقبل العديد من طلبات الزيارة المقدمة من المكلفين بولايات بموجب الإجراءات الخاصة.
    En outre, il n'y a, dans le cas de la Gambie, aucune preuve qu'il existerait un lien quelconque entre la vente des diamants en question et le trafic d'armes en Sierra Leone, et ce d'autant plus que la Gambie n'a pas de frontière avec la Sierra Leone. UN وفضلا عن ذلك، ففي حالة غامبيا، لا توجد أية أدلة من أي نوع تربط عملية بيع هذا الماس وأنشطة تجارة الأسلحة في سيراليون. أضف إلى ذلك أن غامبيا ليست لها حدود مع سيراليون.
    L'Assemblée générale se rappellera que la Gambie accueille le prochain sommet de l'Union africaine début juillet 2006. UN ولعل الجمعية العامة تتذكر أن غامبيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأفريقي في أوائل تموز/يوليه 2006.
    L'Assemblée générale prend note que la Gambie a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد دفعت المبلغ اللازم لتخفيض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que la Gambie a effectué le montant nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant indiqué à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا قد سددت المبلغ اللازم لتخفيض المتأخرات المستحقة عليها الى ما دون القيمة المحددة في المادة ١٩ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Gambie a effectuée le paiement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غامبيا سددت المبلغ المطلوب لتخفيض متأخراتها المتراكمة إلى حد أدنى من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    La Mission permanente de la Gambie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation et a l'honneur de l'informer que la Gambie a décidé de présenter la candidature de M. Raymond Sock à un poste de juge à la Cour pénale internationale. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية غامبيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة وتود إبلاغه بأن غامبيا قررت أن ترشح السيد ريموند سوك لوظيفة قاض في المحكمة الجنائية الدولية.
    Mme Gabr dit que la Gambie se trouve dans une situation qui est semblable à celle d'autres pays africains parmi les moins avancés. UN 11 - السيدة جبر: قالت إن غامبيا هي في حالة تشبه حالة غيرها من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    À ceux qui, en cette époque d'émergence de nouvelles démocraties en Afrique et ailleurs, pensent peut-être que la Gambie avait un système réellement démocratique, nous tenons à redire que la démocratie, telle qu'elle se pratique dans notre pays, avait certaines faiblesses fondamentales, qui ont empêché que des changements émergent du processus démocratique. UN والى هؤلاء الذين قد يزعمون، في هذه اﻷوقات التي نشهد فيها بزوغ ديمقراطيات جديدة وناشئة في افريقيا وأماكن أخرى، إن غامبيا كان بها نظام ديمقراطي حقيقي، نود أن نقول مرة أخرى إن الديمقراطية كما مورست في بلدي كانت تعاني من أوجه ضعف أساسية لم تسمح ببزوغ التغيير من داخل العملية الديمقراطية.
    En ce qui concerne la Casamance, la signature d'un accord de paix par le Gouvernement sénégalais et des représentants du Mouvement des forces démocratiques de Casamance (MFDC) en mars 2001, ainsi que le fait que la Gambie se soit à nouveau investie dans le processus de paix, sont des développements bienvenus. UN 18 - وفيما يتعلق بكازمانسي، من التطورات التي يجدر الترحيب بها توقيع اتفاقات السلام بين حكومة السنغال وممثلي حركة القوات الديمقراطية في كازمانسي في آذار/ مارس 2001 وإعادة مشاركة غامبيا في عملية السلام.
    Les partenaires internationaux de la Gambie se sont depuis engagés à collaborer étroitement avec ce pays, dans le cadre d'une stratégie de prévention intégrée, pour faire en sorte que la Gambie ait davantage de moyens d'éviter une détérioration de sa situation. UN ومنذ ذلك الحين اضطلع شركاء غامبيا الدوليون بالعمل بصورة وثيقة مع ذلك البلد، ضمن إطار استراتيجية وقائية متكاملة، للمساعدة على دعم قدرة غامبيا على تجنب تفاقم الأحوال فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد