ويكيبيديا

    "que la jamaïque" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن جامايكا
        
    • من جامايكا
        
    • بأن جامايكا
        
    • أنَّ جامايكا
        
    • إن جامايكا
        
    • جامايكا أن
        
    • انضمام جامايكا
        
    • لجامايكا أن
        
    • مثل جامايكا
        
    • الذي اتخذته جامايكا
        
    Il est annoncé que la Jamaïque n’est pas un coauteur du projet de résolution. UN وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    La Chine a noté que la Jamaïque était le premier pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Soyez assuré, Monsieur le Président, que la Jamaïque jouera son rôle. UN ويمكنكم أن تكونوا على ثقة، سيدي الرئيس، من أن جامايكا ستقوم بدورها.
    159. Achevant son examen, le Comité a regretté que la Jamaïque n'ait pas présenté de rapport depuis 1985. UN ٩٥١ - أعربت اللجنة في ختام الاستعراض عن أسفها لعدم ورود أي تقرير من جامايكا منذ عام ٥٨٩١.
    Enfin, le Comité a pris note du fait que la Jamaïque n'a pas l'intention de ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وأخيراً، أحاطت اللجنة علماً بأن جامايكا لا تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    La représentante a fait observer que la Jamaïque traversait une période de transition et était en quête de nouvelles stratégies pour relever les défis actuels. UN وذكرت أن جامايكا تمر بفترة انتقال وتبحث عن استراتيجيات جديدة للتغلب على التحديات الراهنة.
    De surcroît, alors que la Jamaïque a ratifié la Convention en 1981, elle se devait d'adopter des textes de loi interdisant formellement la discrimination, ainsi que le requiert l'article 2 de la Convention, ou de modifier quelques lois en vigueur qui étaient discriminatoires. UN فضلا عن ذلك، بالرغم من أن جامايكا قد صادقت على الاتفاقية في عام 1981 إلا أنها لم تعتمد بعد تشريعا يحظر التمييز بوضوح كما هو مطلوب بموجب المادة 2 من الاتفاقية أو تغيير بعض القوانين الموجودة المميزة.
    Le Président annonce que la Jamaïque s'est portée coauteur du projet de résolution. UN أعلن الرئيس أن جامايكا انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    1.1 Le Comité note que la Jamaïque envisage depuis quelque temps déjà d'adopter une loi relative à la prévention du terrorisme. UN تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن جامايكا كانت تنظر خلال الفترة الماضية في سن قانون منع الإرهاب.
    Ce plan prévoit que la Jamaïque obtienne le statut de pays développé d'ici à 2030. UN وتتصور الخطة أن جامايكا ستصل إلى مرتبة البلدان المتقدمة النمو بحلول عام 2030.
    Il importe aussi de noter que la Jamaïque n'a pas appliqué la peine de mort depuis 1988. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن جامايكا لم تنفّذ عقوبة الإعدام منذ عام 1988.
    Brièvement, j'indique que la Jamaïque s'associe à la déclaration prononcée par le représentant d'Antigua-et-Barbuda au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى أن جامايكا تؤيد البيان الذي أدلت به ممثلة أنتيغوا وبربودا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    Je rappellerai que la Jamaïque s'est abstenue lors du vote sur la résolution 47/1. UN ومما يجدر التذكير بــه أن جامايكا امتنعت عــن التصويت علــى القــرار ٤٧/١ وقت اعتماده.
    Le représentant de l’Uruguay annonce que la Jamaïque s’est portée coauteur du projet de résolution au nom du Groupe des États d’Amérique latine et des Caraïbes et que les noms de l’Uru-guay et la Jamaïque doivent être retirées de la liste des coauteurs. UN ثم أعلن ممثل أوروغواى أن جامايكا انضمت الى مقدمي مشروع القرار باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأنه ينبغي بالتالي حذف أوروغواى وفنزويلا من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Il a réaffirmé que la Jamaïque prenait très au sérieux son rôle de pays hôte et continuerait de travailler en étroite collaboration avec l'Autorité pour veiller à l'application intégrale de l'accord passé avec elle et se tenait prête à faciliter et appuyer tout effort dans ce sens par la poursuite du dialogue. UN وأكد من جديد أن جامايكا تنظر بجدية للمسؤوليات المنوطة بها باعتبارها البلد المضيف، وستعمل كما عملت دائما في تعاون وثيق مع السلطة لكفالة التنفيذ التام لاتفاق البلد المضيف وأنها على استعداد لتيسير أي جهود تبذل لبلوغ هذا الهدف من خلال عملية حوار متواصلة وللمساعدة في تلك الجهود.
    Il est de plus en plus évident que la Jamaïque ne pourra pas réaliser certains objectifs, tandis que dans certains domaines nous courons le risque réel de voir les progrès déjà accomplis être annulés. UN ويتضح جليا أن جامايكا قد لا تتمكن من تحقيق بعض من تلك الأهداف، والاحتمال وارد بأن التقدم الذي أُنجز حتى الآن في بعض المجالات قد ينتكس.
    Le Président annonce que la Jamaïque, le Malawi et le Suriname s'associent aux auteurs. UN 44 - الرئيس: أعلن أن جامايكا وسورينام وملاوي تريد الانضمام إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Dans la course vers la ligne d'arrivée en vue d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, nous devons nous souvenir que la Jamaïque a montré au monde que l'on peut courir un 100 mètres en 9,77 secondes. UN وفي سباقنا لبلوغ خط النهاية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لنتذكر أن شابا من جامايكا برهن للعالم على أن باستطاعة الإنسان أن يقطع مسافة 100 متر عدوا في 9.77 ثوان.
    Par la suite, l'Australie et l'Islande se sont jointes aux auteurs du projet de résolution, et la Commission a été informée que la Jamaïque ne figurait plus parmi ces auteurs. UN وفيما بعد، انضمت ايسلندا، وأستراليا، إلى مقدمي مشروع القرار، وأبلغت اللجنة بأن جامايكا لم تشترك في تقديم المشروع.
    Il convient de signaler que la Jamaïque n'a envoyé ni reçu aucune demande d'extradition pour des actes de corruption au cours des cinq dernières années. UN وقد لوحظ أنَّ جامايكا لم تستلم ولم تصدر أيَّة طلبات تسليم في جرائم فساد خلال السنوات الخمس السابقة.
    Il a déclaré que la Jamaïque était souvent touchée par des ouragans et des tempêtes, ce qui nuisait à ses réalisations. UN وقالت إن جامايكا تتعرض على نحو متكرر للأعاصير والعواصف، مما يُقلص من إنجازاتها.
    Ce document a été le précurseur du projet actuel de Programme d'action mondial pour la jeunesse à l'horizon 2000 et au-delà, que la Jamaïque espère voir adopter au cours de ces séances plénières. UN وكانت هذه الوثيقة هي الرائدة لمشروع برنامج العمل العالمي الحالي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، والتي تتعشم جامايكا أن يعتمد في هذه الجلسات العامة.
    Il est annoncé que la Jamaïque s'est portée coauteur du projet de résolution. UN وأعلن عن انضمام جامايكا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار.
    Et il a pris cette décision parce que c'était la seule solution pour que la Jamaïque puisse continuer de s’acquitter de ses responsabilités constitutionnelles et de respecter les décisions adoptées par ses plus hautes juridictions. UN ولكنها فعلت ذلك ﻷنها لم تجد بديلاً آخراً إذا ما كان لجامايكا أن تبقى في إطار مسؤولياتها الدستورية وأن تحترم القرارات التي تصدرها محاكمها العليا.
    Les objectifs nationaux proposés se sont révélés utiles comme base de programmes nationaux dans des pays aussi divers que la Jamaïque et la Finlande. UN وقد ثبت أن اﻷهداف الوطنية يمكن أن تشكل أساسا لبرامج وطنية في بلدان على درجة كبيرة من التباين مثل جامايكا وفنلندا.
    19. M. PRADO VALLEJO dit qu'il regrette très profondément que la Jamaïque ait décidé de dénoncer le Protocole facultatif. UN ٩١- السيد برادو فاييخو أعرب عن أسفه البالغ للقرار الذي اتخذته جامايكا بالانسحاب من البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد