ويكيبيديا

    "que la liberté d'opinion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن حرية الرأي
        
    • بأن حرية الرأي
        
    • إن حرية الرأي
        
    • وحرية الرأي
        
    38. Le Rapporteur spécial indique que la liberté d'opinion et d'information n'est exercée que par quelques groupes puissants qui disposent de médias. UN ٣٨ - وأوضح المقرر الخاص أن حرية الرأي واﻹعلام لا تمارسها سوى بعض المجموعات القليلة القوية التي تملك وسائط إعلام.
    Le Rapporteur spécial est en mesure d'affirmer que la liberté d'opinion et d'expression est largement respectée en Albanie malgré la difficile période de rapide mutation politique et économique que connaît le pays. UN ويمكـن لـه أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير واضحة جداً في ألبانيا على الرغم من صعوبة فترة التحوُّل السياسي والاقتصادي السريع.
    68. Il est indéniable que la liberté d'opinion et d'expression est largement répandue en Pologne. UN ٨٦- ومما لا شك فيه أن حرية الرأي والتعبير تمارس كما يظهر على نطاق واسع في بولندا.
    M. Khalil rappelle que la liberté d'opinion est garantie par l'article 13 de la Constitution, dans la mesure où elle ne porte pas atteinte à l'ordre public. UN وذكّر السيد خليل بأن حرية الرأي مضمونة بالمادة ٣١ من الدستور بقدر ما لا تمس هذه الحرية بالنظام العام.
    128. Le Rapporteur spécial tient à rappeler que la liberté d'opinion et d'expression forme la base de toutes les libertés sur lesquelles la démocratie repose. UN 128- ويود المقرر الخاص أن يذكر بأن حرية الرأي والتعبير هي أساس جميع الحريات التي تقوم عليها الديمقراطية.
    24. Au cours du débat sur la formulation de l'article 19 à la Commission des droits de l'homme, il a été dit que la liberté d'opinion avait un caractère strictement privé tandis que la liberté d'expression était de nature publique. UN ٢٤- أثناء المناقشة التي دارت في لجنة حقوق اﻹنسان بشأن صياغة المادة ١٩، قيل إن حرية الرأي هي مسألة خاصة تماما بينما قيل إن حرية التعبير هي مسألة عامة.
    La liberté de réunion et d'association font partie des droits fondamentaux, de même que la liberté d'opinion et d'expression. UN ومن بين هذه الحقوق الأساسية هناك حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير.
    105. Le Rapporteur spécial est en mesure d'affirmer que la liberté d'opinion et d'expression est manifeste au Royaume-Uni. UN 105- وبإمكان المقرر الخاص أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير بيّنة على نطاق واسع في المملكة المتحدة.
    Dans le même ordre d'idées, le Rapporteur spécial constate que la liberté d'opinion et d'expression jouit à l'évidence de la protection qu'elle appelle et que toute tentative de restriction fait l'objet d'un examen attentif de la part de tous les secteurs de la société. UN كما أن المقرر الخاص يلاحظ أن حرية الرأي والتعبير تلقى بوضوح الحماية التي تتطلبها وأن كافة قطاعات المجتمع تراقب عن كثب أية محاولة ترمي إلى تقييد هذه الحرية.
    66. Le Rapporteur spécial peut affirmer que la liberté d’opinion et d’expression est une réalilé tangible en Hongrie. UN 66- ويستطيع المقرر الخاص أن يؤكد أن حرية الرأي والتعبير ظاهرة بصورة واسعة في هنغاريا.
    Le développement de la presse écrite et des médias audiovisuels, qui contribuent à la promotion des droits de l'homme, montre que la liberté d'opinion et d'expression garantie par la Constitution est librement exercée. UN وأردف قائلاً إن التطور الذي شهدته الصحافة المكتوبة ووسائل الإعلام المرئية والمسموعة، التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان، يدلّ على أن حرية الرأي والتعبير المكفولة في الدستور تمارَس بحرية.
    Selon la source, étant donné que la liberté d'opinion et la liberté d'expression protègent toutes les formes d'opinion et d'expression, un chanteur a le droit de choisir la musique, le style et le contenu de ses chansons, sans être inquiété. UN ووفقاً للمصدر، نظراً إلى أن حرية الرأي وحرية التعبير تحميان جميع أشكال الرأي والتعبير، يحق لمغن اختيار موسيقى أغانيه وأسلوبها ومحتواها دون تدخل.
    359. De plus, l'article 10 de ladite loi énonce que < < La liberté d'opinion est reconnue aux fonctionnaires. UN 359- وفضلاً عن ذلك، تنص المادة 10 من القانون المذكور على أن " حرية الرأي مكفولة للعاملين.
    Le Rapporteur spécial estime que la liberté d'opinion et d'expression est une condition indispensable du plein développement d'une société et de la réalisation d'un certain nombre de droits. UN 65 - يعتقد المقرر الخاص أن حرية الرأي والتعبير شرط لا غنى عنه لتطور المجتمع تطوراً تاماً ولإعمال عدد من الحقوق.
    107. Le Rapporteur spécial constate avec préoccupation que la liberté d'opinion et d'expression a été à un certain point entravée par l'utilisation et l'application de certaines lois tendant à restreindre ce droit. UN 107- ويلاحظ المقرر الخاص بقلق أن حرية الرأي والتعبير قد أُعيقت إلى حد ما من جراء استخدام وتنفيذ بعض القوانين التي تقيد هذا الحق.
    81. Le Rapporteur spécial souhaite rappeler que la liberté d'opinion et d'expression est le fondement de toutes les libertés sur lesquelles repose l'édifice de la démocratie. UN 81- ويرغب المقرر الخاص في التذكير بأن حرية الرأي والتعبير هي أساس جميع الحريات التي يستند إليها صرح الديمقراطية.
    Le Comité a rappelé que la liberté d'opinion et la liberté d'expression étaient des conditions indispensables au développement complet de l'individu, qu'elles étaient essentielles pour toute société et qu'elles constituaient le fondement de toute société libre et démocratique. UN وذكّرت اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير هما شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وأنهما عنصران أساسيان في أي مجتمع، وأنهما يشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية.
    Le Comité a rappelé que la liberté d'opinion et la liberté d'expression étaient des conditions indispensables au développement complet de l'individu, qu'elles étaient essentielles pour toute société, et qu'elles constituaient le fondement de toute société libre et démocratique. UN وذكّرت اللجنة بأن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وهما عنصران أساسيان في تركيبة أي مجتمع ويشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية.
    Il y reconnaît aussi que la liberté d'opinion et la liberté d'expression constituent la base de l'exercice sans réserve d'un grand nombre d'autres droits de l'homme. UN ويسلم أيضا بأن " حرية الرأي وحرية التعبير تشكلان واحدا من أسس التمتع الكامل بطائفة واسعة من حقوق الإنسان الأخرى " .
    Il rappelle que la liberté d'opinion et la liberté d'expression sont des conditions indispensables au plein épanouissement de l'individu, qu'elles sont essentielles pour toute société et qu'elles constituent le fondement de toute société libre et démocratique. UN وتذكّر بأن حرية الرأي وحرية التعبير شرطان لا غنى عنهما لتحقيق النمو الكامل للفرد، وبأن هاتين الحريتين عنصران أساسيان من عناصر أي مجتمع، وتشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية().
    7. M. Alsaana (Koweït), répondant à la question 23, indique que la liberté d'opinion et d'expression ainsi que la liberté de la presse sont consacrées par la Constitution. UN 7- السيد السّعنة (الكويت) قال، في معرض الرد على السؤال 23، إن حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة منصوص عليها في الدستور.
    Pour ce qui est d'autres droits politiques tels que le droit de réunion et la liberté d'association, ainsi que la liberté d'opinion et d'expression, toute restriction doit être prescrite par la loi, nécessaire et proportionnée compte tenu de la situation. UN وفيما يتعلق بالحقوق السياسية الأخرى، مثل حرية التجمع وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير، يجب أن تكون القيود المفروضة عليها قانونية وضرورية ومتناسبة مع الظروف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد