ويكيبيديا

    "que la norvège" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن النرويج
        
    • بأن النرويج
        
    • إن النرويج
        
    • من النرويج
        
    • الملزمة للنرويج
        
    • النرويج بأن
        
    • تواصل النرويج
        
    • على النرويج
        
    Il souligne à cet égard que la Norvège a été le premier pays au monde à instituer un médiateur pour l'enfance. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن النرويج كانت أول بلد في العالم ينشئ وظيفة أمين مظالم يرعى مصلحة اﻷطفال.
    Bien que la Norvège ait espéré des recommandations plus audacieuses, nous nous félicitons du fait que le Groupe ait réussi à élaborer un rapport de consensus. UN وبالرغم من أن النرويج كانت تأمل بتقديم توصيات أكثر جرأة، فإننا نرحب بكون أن الفريق قد نجح في إعداد تقرير توافقي.
    Il est noté avec satisfaction que la Norvège a ratifié la Convention No 169 de l'OIT. UN ويلاحظ مع الارتياح أن النرويج قد صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩.
    J'ajouterai pour terminer que la Norvège appuie le projet de résolution sur la coopération entre l'ONU et la CSCE. UN أختتم بياني بالقول بأن النرويج تؤيد القرار الخاص بالتعاون بين اﻷمــم المتحـــدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Il a déclaré que la Norvège était favorable à l'article 12 tout en souhaitant plus de précisions concernant certains termes tels que " restitution " . UN وقال إن النرويج تؤيد المادة ٢١ ولكنها تود أن توضﱠح بعض المصطلحات المستخدمة ككلمة استرداد على سبيل المثال.
    Le Secrétaire indique que la Norvège est un coauteur. UN وأشار أمين اللجنة إلى أن النرويج من مقدمي مشروع القرار.
    Le changement social dépend d'une volonté politique affirmée. Il n'en demeure pas moins que la Norvège reste confrontée à certains défis. UN ويعتمد التغيير الاجتماعي على إرادة سياسية قوية؛ بيد أن النرويج لا تزال تواجه بعض التحديات.
    Nous sommes persuadés que la Norvège se relèvera plus forte encore de cette tragédie. UN ونحن واثقون من أن النرويج ستتعافى تماماً من هذه المأساة المؤلمة، وتبرز وهي أشد منعةً.
    398. La délégation a relevé que la Norvège acceptait pleinement 66 recommandations et partiellement 5 autres; 2 recommandations avaient été converties en engagements volontaires. UN 398- وأبرز الوفد أن النرويج قبلت، في المجموع، 66 توصية بأكملها و5 توصيات جزئياً وحولت توصيتين إلى التزامين طوعيين.
    La représentante a souligné que la Norvège était le premier pays du monde à proposer des projets de loi touchant la représentation des hommes et des femmes dans les conseils d'administration. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    La représentante a souligné que la Norvège était le premier pays du monde à proposer des projets de loi touchant la représentation des hommes et des femmes dans les conseils d'administration. UN وأكدت الممثلة أن النرويج هي أول بلد في العالم يقترح تشريعا بشأن تمثيل الرجال والنساء في مجالس الإدارة.
    M. Gevelt annonce que la Norvège vient de déposer ses instruments de ratification de l'article premier modifié de la Convention. UN وأعلن أن النرويج قد قدمت للتو صك تصديقها على تعديل المادة 1 من الاتفاقية.
    J'ajouterai que la Norvège appuie les mesures qui ont été prises pour mieux examiner les problèmes humanitaires que posent les mines antipersonnel. UN وأود أن أضيف أن النرويج تدعم الجهود الرامية إلى تحسين التصدي للتحديات الإنسانية التي تمثلها الألغام المضادة للمركبات.
    À cet égard, il y a lieu de mentionner que la Norvège a adopté l'année précédente une loi nationale relative aux droits de l'homme incorporant les deux Pactes. UN ونود في هذا الصدد الإشارة إلى أن النرويج اعتمدت في العام الماضي قانونا وطنيا بشأن حقوق الإنسان يضم العهدين.
    La Commission est informée que la Norvège s'est portée coauteur des projets de résolution A/C.2/55/L.9 et L.11. UN أبلغت اللجنة أن النرويج قد أصبحت من المشتركين في تقديم مشروعي القرارين A/C.2/55/L.9 و L.11.
    Cela ne signifie nullement que la Norvège cautionne les violations des droits de l'homme à Cuba. UN وهذا لا يعني بأي شكل من اﻷشكال أن النرويج راضية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوبا.
    Cela ne signifie pas que la Norvège ne souhaite pas que le Gouvernement cubain modifie son attitude à l'égard des droits de l'homme. UN ولا يعني هذا أن النرويج لا تود أن ترى بعض تغييرات في المنحى الذي تتخذه الحكومة الكوبية إزاء حقوق الإنسان.
    Je crois comprendre également que la Norvège a l'intention d'y verser une contribution de 6 millions de couronnes norvégiennes. UN كما علمت بأن النرويج تعتزم المساهمة بمبلغ 6 ملايين كرونة نرويجية في الصندوق.
    Je promets que la Norvège y concourra. UN وأعدكم بأن النرويج ستؤدي نصيبها من الإسهامات.
    J'ajouterai que la Norvège apporte une aide financière en vue de faire progresser en Afrique la Convention sur les armes biologiques. UN واسمحوا لي أيضا أن أضيف إن النرويج تقدم الدعم المالي لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية في أفريقيا.
    19. En 2010, l'Unité a pu renforcer l'appui fourni à la présidence, grâce aux fonds que la Norvège a mis à disposition. UN 19- وفي عام 2010، تمكنت وحدة دعم التنفيذ من تقديم الدعم المعزَّز إلى الرئاسة بفضل الأموال المقدمة من النرويج.
    3. Le NCHR signale qu'un débat public en cours porte sur la nécessité de réviser à nouveau la Constitution et recommande que la Norvège veille à ce que tout réexamen de la protection constitutionnelle des droits de l'homme se déroule dans le cadre d'un processus consultatif inclusif. UN 3- لاحظ المركز النرويجي لحقوق الإنسان أن هناك نقاشاً عاماً مستمراً بشأن الحاجة إلى زيادة تنقيح الدستور وأوصى النرويج بأن تكفل اتباع عملية استشارية شاملة في استعراض الحماية الدستورية لحقوق الإنسان(6).
    Parmi les objectifs très concrets que l'on pourrait envisager à cet égard, il y a, bien entendu, la mise en place d'un instrument sur le courtage des armes légères, idée que la Norvège et les PaysBas s'emploient conjointement à faire accepter. UN ومن الأهداف المهمة للغاية بطبيعة الحال ما يتمثل في وضع صك بشأن السمسرة بالأسلحة الصغيرة، وهو هدف تواصل النرويج وهولندا سعيهما معاً إلى تحقيقه.
    Il a fait valoir que la Norvège avait un rôle essentiel à jouer pour prévenir la propagation de l'islamophobie. UN وذكر المعهد أن على النرويج الاضطلاع بدور أساسي في منع انتشار كره الإسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد