ويكيبيديا

    "que la plupart des mesures" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن معظم التدابير
        
    Il semble que la plupart des mesures soient en place et que l'on prenne progressivement conscience du problème que l'on connaît de mieux en mieux. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    Il rappelle aussi que l'État partie a fait valoir que la plupart des mesures imposées à l'auteur étaient conformes à la législation applicable, ce que l'auteur a reconnu. UN كما أنها تشير إلى الحجة التي قدمتها الدولة الطرف ووافق عليها صاحب البلاغ، وهي أن معظم التدابير التي فُرضت عليه كانت تتمشى مع القانون المحلي ذي الصلة.
    En outre, alors que la plupart des mesures visent les entrées de capitaux ou les acquisitions financières, certaines visent au contraire à décourager les sorties de capitaux ou les ventes d'actifs. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن معظم التدابير التي فُرضت استهدف تشجيع دخول رؤوس الأموال وشرائها، فإن بعضها استهدف أيضا الثني عن خروج رؤوس الأموال أو بيعها.
    Il semble que la plupart des mesures soient en place et que l'on prenne progressivement conscience du problème que l'on connaît de mieux en mieux. UN ويبدو أن معظم التدابير قد اتُخذت وأن مستوى الوعي والمعرفة في صعود مطرد.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions non intentionnelles de dioxines conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions non intentionnelles de dioxines conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الديوكسينات غير العمدية ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة لتقليل فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور متعدد الديوكسينات ستفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Puisque les États cherchent des moyens d'accroître leur impact en matière de lutte contre ces problèmes, l'Indonésie rappelle que les réponses actuelles sont inadéquates, d'autant que la plupart des mesures prises ne sont pas obligatoires. UN وبينما تبحث الدول عن سُبل تترك تأثيرا أكبر على معالجة تلك المسائل، تكرر إندونيسيا أن الاستجابات الحالية غير كافية، لا سيما أن معظم التدابير المتخذة طوعية.
    On a fait par ailleurs observer que la plupart des mesures gouvernementales destinées à lutter contre la corruption visaient davantage la < < petite > > corruption que la < < grande > > . UN ولوحظ أن معظم التدابير الحكومية لمكافحة الفساد تركز على " الفساد الصغير " بدل " الفساد الكبير " .
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F, comme indiqué dans les directives de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'incinération et les autres processus thermiques, conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، على النحو الموصوف في المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية التابعة لاتفاقية استكهولم بشأن مرافق الترميد وغيرها من العمليات الحرارية، تفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.
    Il ne fait pas de doute que la plupart des mesures prises pour réduire les émissions de PCDD/F, comme indiqué dans les directives de la Convention de Stockholm sur les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales pour l'incinération et les autres processus thermiques, conduiront à une réduction notable des émissions de PeCB. UN وما من شك في أن معظم التدابير المتخذة للحد من انبعاثات فورانات ثنائي البنزين متعدد الكلور، على النحو الموصوف في المبادئ التوجيهية لأفضل التقنيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية التابعة لاتفاقية استكهولم بشأن مرافق الترميد وغيرها من العمليات الحرارية، تفضي إلى تقليل له شأنه في انبعاثات خماسي كلور البنزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد