ويكيبيديا

    "que la première commission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن اللجنة الأولى
        
    • بأن اللجنة الأولى
        
    • وتتولى اللجنة الأولى
        
    • أنه ينبغي للجنة اﻷولى
        
    • على اللجنة الأولى
        
    • في اللجنة اﻷولى
        
    • أن تتخذ اللجنة الأولى
        
    • اللجنة اﻷولى دون
        
    • اللجنة الأولى أن
        
    Sa délégation estime que la Première Commission est celle qui a qualité pour examiner cette question. UN ويرى وفده أن اللجنة الأولى هي اللجنة المختصة بالنظر في البند المطروح.
    Supposons que la Première Commission adopte un projet de résolution ayant des incidences budgétaires de, disons, 50 000 dollars. UN فلنفترض أن اللجنة الأولى اعتمدت مشروع قرار تترتب عليه آثار مالية، ولنفترض على سبيل المثال أنها بقيمة 000 50 دولار.
    Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale. UN وجدير بالذكر كذلك أن اللجنة الأولى كانت منعقدة صباح أمس، وبالتالي لم يتمكن الخبراء من تلك اللجنة من حضور الجلسة العامة للجمعية العامة.
    Nous sommes confiants que la Première Commission, sous votre direction avisée et efficace, mènera à bien ses délibérations. UN ونحن واثقون بأن اللجنة الأولى ستستكمل مداولاتها بنجاح في ظل قيادتكم المحنكة والفعالة.
    b) De la renvoyer en séance plénière et à la Première Commission, étant entendu que l'Assemblée réunie en plénière tiendra un débat sur la question et que la Première Commission examinera toute proposition sur la question. UN (ب) إحالة البند إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها وإلى اللجنة الأولى، على أساس أن تجري الجمعية بكامل هيئتها المناقشات بشأن البند، وتتولى اللجنة الأولى النظر في أي مقترحات بشأن البند.
    1. Décide que la Première Commission de l'Assemblée générale, dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour adapter son action aux nouvelles réalités de la sécurité internationale, doit continuer de s'occuper des questions de désarmement et de questions connexes liées à la sécurité internationale; UN ١ - تقرر أنه ينبغي للجنة اﻷولى للجمعية العامة، متابعة منها للجهود التي تبذلها من أجل الاستجابة لحقائق اﻷمن الدولي الجديدة، أن تواصل معالجة مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي؛
    Avec l'évolution de la situation internationale, il convient que la Première Commission marche avec son temps et il est possible d'en améliorer l'efficacité et les méthodes de travail. UN فمع تطور الأوضاع الدولية، يتعين على اللجنة الأولى أن تواكب الزمن، وثمة مجال لتحسين كفاءتها ومنهجية عملها.
    En particulier, il a constaté que la Première Commission recommandait que l'Assemblée générale adopte chaque année un projet de résolution sur des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN وأشار الفريق على وجه التحديد إلى أن اللجنة الأولى توصي بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار متعلق بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي على أساس سنوي.
    À cette fin, l'Union européenne appelle toutes les délégations à faire en sorte que la Première Commission se concentre sur les vrais thèmes d'actualité, qui occupent une place centrale dans le domaine de la non-prolifération et du désarmement. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الوفود للتأكد من أن اللجنة الأولى تركز على الموضوعات الحقيقية الراهنة التي تحتل مكانا مركزيا في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Pour terminer, nous sommes convaincus que la Première Commission joue un rôle vital dans le domaine du désarmement nucléaire et que nous avons maintenant une occasion exceptionnelle et historique de parvenir à de nouveaux résultats décisifs et positifs. UN وفي الختام، تعتقد سان مارينو بشدة أن اللجنة الأولى قد أدت دورا حيويا في مجال نزع السلاح النووي وبأنه لدينا في الوقت الراهن فرصة فريدة وتاريخية للوصول إلى المزيد من النتائج الإيجابية الحاسمة.
    Affirmant que le Règlement intérieur autorise les grandes commissions à améliorer leurs méthodes de travail pour les rendre plus efficaces et notant avec satisfaction que la Première Commission l'a déjà fait, UN وإذ تؤكد أن النظام الداخلي يسمح للجان الرئيسية بإجراء تحسينات تنظيمية لزيادة فعالية أساليب عملها، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الأولى قامت بذلك فعلا،
    Il convient de rappeler , à cet égard, que la Première Commission, la Commission du désarmement et la Conférence du désarmement sont les seules instances universelles de délibération et de négociation sur ces questions. UN وفي ذلك الصدد، نشير إلى أن اللجنة الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح هي الهيئات العالمية الوحيدة للتداول والتفاوض بشأن هذه المسائل.
    Il est évident, pour tous, que la Première Commission reste une instance efficace des Nations Unies dans le domaine de la sécurité internationale, du désarmement et de la non-prolifération. UN ونحن متأكدون أن اللجنة الأولى ستواصل كونها محفلا فعالا من محافل الأمم المتحدة في ميدان الأمن الدولي ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Affirmant que le Règlement intérieur autorise les grandes commissions à améliorer leurs méthodes de travail pour les rendre plus efficaces et notant avec satisfaction que la Première Commission l'a déjà fait, UN وإذ تؤكد أن النظام الداخلي يسمح للجان الرئيسية بإجراء تحسينات تنظيمية لزيادة فعالية أساليب عملها، وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الأولى قامت بذلك فعلا،
    Je terminerai en soulignant que la Première Commission est le lieu où nous devrions forger une vision commune quant à la manière de faire avancer le programme de désarmement et de rendre le monde plus sûr. UN وأختتم بالإشارة إلى أن اللجنة الأولى هي منتدى ينبغي استخدامه للتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن كيفية المضي قدما بجدول أعمال نزع السلاح وجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Il est donc évident que la Première Commission continuera de jouer un rôle très important dans le processus de négociation pour apporter la stabilité et la paix dans le monde. UN لذلك، من الواضح أن اللجنة الأولى ستواصل القيام بدور هام جدا في عملية التفاوض من أجل إحلال الاستقرار في عالمنا وتوطيد السلام العالمي.
    Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Première Commission adopte le programme de travail et le calendrier figurant dans le document A/C.1/55/CRP.1. UN وإذا لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة الأولى تعتمد برنامج العمل والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/55/CRP.1.
    Nul doute que la Première Commission tirera profit de leur expérience et qu'elle pourra compter sur leur appui lors de l'examen des nombreuses questions importantes dont nous sommes saisis. UN وأنا واثق بأن اللجنة الأولى ستستفيد من خبرتهم، وتتطلع إلى دعمهم في التعامل مع المسائل البالغة الأهمية المعروضة علينا.
    Je suis persuadé que la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies saura pleinement bénéficier de vos qualités, tant professionnelles que personnelles et que, sous votre direction, nos travaux seront couronnés de succès. UN وأنا على اقتناع بأن اللجنة الأولى لدورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين ستستفيد تماما من مؤهلاتكم، المهنية والشخصية على السواء، وبأن عملنا تحت قيادتكم سيكلل بالنجاح.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide de renvoyer cette question à la plénière et à la Première Commission, étant entendu que l'Assemblée réunie en plénière tiendra un débat sur la question et que la Première Commission examinera toute proposition sur la question? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة هذا البند إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها وإلى اللجنة الأولى، على أساس أن تجري الجمعية العامة بكامل هيئتها المناقشات بشأن البند، وتتولى اللجنة الأولى النظر في أي مقترحات بشأن البند؟
    Rappelant également sa résolution 47/54 G du 8 avril 1993, dans laquelle elle a notamment décidé que la Première Commission de l'Assemblée générale, dans le cadre des efforts qu'elle déploie pour adapter son action aux nouvelles réalités de la sécurité internationale, devait continuer de s'occuper des questions de désarmement et de questions connexes liées à la sécurité internationale, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٧/٥٤ زاي المؤرخ ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣ الذي قررت فيه، في جملة أمور، أنه ينبغي للجنة اﻷولى للجمعية العامة، متابعة منها للجهود التي تبذلها من أجل الاستجابة لحقائق اﻷمن الدولي الجديدة، أن تواصل معالجة مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل اﻷمن الدولي،
    Certains observateurs extérieurs pourraient en déduire que la Première Commission devrait avoir un important rôle à jouer. UN وقد يستنتج المراقبون الخارجيون من ذلك الأمر أن على اللجنة الأولى أن تضطلع بدور هام.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Première Commission a adoptées sans les mettre aux voix. UN كما آمل بأن يكون بإمكاننا أن نعتمد بدون تصويت تلك القرارات التي اعتمدت في اللجنة اﻷولى بدون تصويت.
    Le Mouvement espère que la Première Commission prendra, au cours de la présente session, des mesures concrètes pour donner effet à cette quatrième session. UN وتتوقع الحركة أن تتخذ اللجنة الأولى في دورتها الحالية إجراءات ملموسة لعقد الدورة الرابعة.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations que la Première Commission a adoptées sans vote. UN وبالنسبــة للتوصيـات التـي اعتمدتها اللجنة اﻷولى دون تصويت، آمل أن نبــدأ أيضــا فــي اعتمادهــا دون تصويت.
    Il importe désormais que la Première Commission fasse aussi preuve de sagacité dans l'examen de ce rapport. UN ومن الأهمية بمكان الآن بالنسبة إلى اللجنة الأولى أن تنتهج بالمثل سبيل الحكمة عند مناقشة هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد