Dans des informations communiquées le 11 août 2010 sur l'application du Plan d'action de Carthagène, le Cambodge a indiqué que la première phase de l'étude de base serait achevée en octobre 2010 et que le plan de travail serait révisé en conséquence. | UN | وفي سياق المعلومات المقدمة بشأن تطبيق خطة عمل كارتاخينا في 11 آب/أغسطس 2010، أوضحت كمبوديا أن المرحلة الأولى من المسح الأساسي ستكتمل في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 وسيجري استعراض خطة العمل وفقاً لذلك. |
25. Le Groupe constate en outre que la première phase de la mise en œuvre du nouveau système de contrôle de l'exécution du budget a été menée à bien et que le compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes s'est stabilisé. | UN | 25- كما تلاحظ المجموعة أن المرحلة الأولى من النظام الجديد لمراقبة الأداء المالي قد نفذت بنجاح وأن الحساب الخاص بدعم البرنامج قد استقر. |
Le Secrétaire général indique, au paragraphe 13, que la première phase de l'étude a permis de proposer une réduction nette de l'effectif concernant 477 postes et emplois (voir par. 19 ci-dessous). | UN | ويشير الأمين العام، في الفقرة 13 من تقريره، إلى أن المرحلة الأولى من الاستعراض أفضت إلى اقتراح إحداث تخفيض صافيه 477 وظيفة ثابتة ومؤقتة (انظر الفقرة 19 أدناه). |
En 2012, le Tchad a signalé que la première phase de l'enquête technique avait été menée dans quatre régions (N'Djamena, Sila, Salamat et Hadjer-Lamis) et dans la majeure partie de deux autres zones où la présence de mines est soupçonnée (Borkou et Ennedi). | UN | وفي عام 2012 أبلغت تشاد أن المرحلة الأولى من المسح التقني شملت أربع مناطق (هي إنجمينا، وسيلا، وسلامات، وحجر لميس) وأغلب المنطقتين الأخريين (وهما بوركو وإنيدي). |
Les participants ont noté que la première phase de la feuille de route était achevée, qu'il fallait entamer la phase des négociations préliminaires et que les invitations aux négociations de paix envisagées devaient être lancées avant la fin août 2007. | UN | ولاحظ الاجتماع أن المرحلة الأولى من خريطة الطريق قد أُنجزت، بما يعني الموافقة على بدء المرحلة التمهيدية للمفاوضات، والموافقة على ضرورة توجيه الدعوات لمحادثات السلام المتوقعة قبل نهاية شهر آب/أغسطس 2007. |
On se souviendra que la première phase de la démobilisation des enfants soldats avait été achevée en 2004 et que durant cette phase, l'UNICEF et ses partenaires avaient démobilisé 2 260 enfants soldats des Forces armées burundaises et des Gardiens de la paix, par les soins de la structure nationale pour les enfants soldats. | UN | 41 - والجدير بالذكر أن المرحلة الأولى من تسريح الأطفال الجنود قد انتهت في عام 2004 حيث قامت اليونيسيف وشركائها خلال هذه السنة بتسريح 260 2 من أفراد القوات المسلحة البوروندية ومن الأطفال الجنود من " حماة السلام " ، وذلك من خلال الهيكل الوطني للأطفال الجنود. |
Il a été constaté que la première phase de l'Initiative trilatérale - AIEA, États-Unis d'Amérique et Fédération de Russie - , visant à placer en permanence sous les garanties internationales les matières nucléaires excédentaires provenant d'armes démantelées, s'était achevée avec succès en septembre 2002. | UN | 44 - وأشير إلى أن المرحلة الأولى من المبادرة الثلاثية الأطراف - التي تشمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة الأمريكية - الرامية إلى وضع المواد النووية الفائضة المتأتية من الأسلحة النووية المفككة تحت ضمانات دولية قد اكتملت بنجاح بحلول أيلول/سبتمبر 2002. |
En 2012, le Tchad a signalé que la première phase de l'enquête technique avait été menée dans quatre régions (N'Djamena, Sila, Salamat et Hadjer-Lamis) et dans la majeure partie de deux autres zones où la présence de mines est soupçonnée (Borkou et Ennedi). | UN | وفي عام 2012 أبلغت تشاد أن المرحلة الأولى من المسح التقني شملت أربع مناطق (هي إنجمينا، وسيلا، وسلامات، وحجر لميس) وأغلب المنطقتين الأخريين (وهما بوركو وإنيدي). |
Le Secrétaire général déclare que la première phase de l'élaboration des modules qui allait de juillet 2010 à mars 2011, comprenait la conception d'un camp de 200 personnes comptant les éléments énumérés au paragraphe 21 (A/65/643). | UN | 153 - ويوضح الأمين العام أن المرحلة الأولى من النمذجة، التي تغطي الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى آذار/مارس 2011، شملت تصميم معسكر يستوعب 200 فرد ويتشكل من العناصر المبينة في الفقرة 21 من تقريره المرحلي (A/65/643). |