ويكيبيديا

    "que la prison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن السجن
        
    • أن سجن
        
    • بأن السجن
        
    • أن عقوبة السجن
        
    • إغلاق سجن
        
    Il en est ressorti que la prison centrale de cette ville devait être considérablement rénovée afin de répondre aux normes minimales. UN وخلص التقييم إلى أن السجن المركزي في مقديشو يحتاج إلى تحسين كبير ليصل إلى المعايير الدنيا المطلوبة.
    Vous pensez que la prison c'est si bien que ça ? Open Subtitles أنتم يا رفاق تعتقدون أن السجن عظيم جداً ؟
    Le nouveau code pénal va encore plus loin en stipulant que la prison à vie, en tant qu'alternative à la peine de mort, ne sera pas applicable aux femmes. UN ومضى القانون الجنائي الجديد إلى أبعد من ذلك، فبين أن السجن المؤبد، كبديل من عقوبة الإعدام، لا يمكن تطبيقه على المرأة.
    Il semble que la prison militaire de Tadmur ne possède guère d'installations sanitaires. UN ويدعى أن سجن تدمر العسكري يفتقر افتقاراً شديداً إلى الملاك الصحي وأماكن الإيواء.
    Le taux de crime est si élevé que la prison du comté est toujours pleine. Open Subtitles معدل الجريمة كبير بحيث أن سجن المقاطعة ممتلئ دائماً.
    L'Expert Indépendant rappelle que la prison est un lieu de privation de liberté mais où le maintien de tous les autres droits devrait être garanti. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان يحرم فيه الأفراد من حريتهم، لكن الحفاظ فيه على الحقوق الأخرى يجب أن يكون مكفولاً.
    Depuis, le Gouvernement sénégalais a indiqué que la prison devait être démolie dans deux ou trois ans. UN وفي وقت لاحق، أشارت الحكومة إلى أن السجن قد تقرر هدمه في غضون فترة تتراوح ما بين سنتين وثلاث سنوات.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    Ainsi, par exemple, sur la question des mineurs détenus, le Comité consultatif continuait de penser que la prison était une institution fondamentalement inappropriée pour les mineurs. UN ففيما يتعلق بمسألة الأحداث في السجون، على سبيل المثال، لا تزال اللجنة ترى أن السجن مؤسسة غير ملائمة للأحداث أساساً.
    M. Le président, vous le savez, il y a une guerre entre les cartels de la drogue et je vous garantis que la prison ne les arrêtera pas. Open Subtitles ‫يا سيادة الرئيس كما تعلم سلفًا، ‫هناك حرب تدور رحاها ‫بين عصابات المخدرات، ‫وأؤكد لك أن السجن لن يوقفهم.
    Beaucoup de mères pensent que la prison n'est pas un endroit pour leur bébé. Open Subtitles الكثير من النساء يظنن أن السجن ليس المكان الملائم لأطفالهن
    Chérie, c'est juste que la prison n'est pas un endroit. Open Subtitles حلوتي ، الأمر هو أن السجن ليس مكانا
    Je croyais que la prison était la pire des choses, et qu'après, ce serait le paradis, mais je me gourais. Open Subtitles كنت أعتقد أن السجن أسوء شيء والخارج سيكون مثل الجنة لكنه لم يكن كذلك
    La délégation a cru comprendre que la prison de Maafushi est la seule prison officielle des Maldives destinée à héberger les détenus condamnés, le centre de détention provisoire de Malé étant une installation temporaire qui devra être fermée lorsque les nouvelles prisons prévues seront ouvertes. UN وفهم الوفد أن سجن مافوشي هو السجن الرسمي الوحيد في ملديف المخصص لإيواء السجناء المحكوم عليهم باعتبار أن مركز الاحتجاز الاحتياطي في ماليه هو مرفق احتجاز مؤقت سيغلق عندما تفتح السجون المقرر إنشاؤها.
    La Commission demandait le soutien de l'État pour en déterminer la cause, compte tenu du fait que la prison d'Acha comptait nombre de détenus péruviens arrêtés à la frontière. UN وطلبت اللجنة مساندة الدولة لدراسة أسباب ذلك، نظراً إلى أن سجن `آتشا` يحتجز فيه العديد من مواطني بيرو الذين أُلقي القبض عليهم عند الحدود.
    De même, le Comité s'inquiète que la prison de sécurité maximale de la base navale de Callao, placée sous l'administration de la marine, soit toujours utilisée pour les prisonniers de droit commun. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن سجن الإجراءات الأمنية المشددة في قاعدة كالاو البحرية، الذي يشرف سلاح البحرية على إدارته، ما زال يستخدم لسجناء القانون العام.
    Vous savez quoi, j'ai entendu dire que la prison d'Halawa a une très bonne troupe de théâtre. Open Subtitles سمعت أن سجن "هالوا" يضم فرقة مسرحية رائعة. -صحيح؟
    L'expert indépendant rappelle que la prison est un lieu de privation de liberté mais où le maintien de tous les autres droits y est essentiel. UN ويذكّر الخبير المستقل بأن السجن مكان للحرمان من الحرية إنما التمسك فيه بجميع الحقوق الأخرى يظل مسألة أساسية.
    Cela étant, et aucune explication en sens contraire n'ayant été donnée par le Gouvernement israélien, force est de conclure que la prison était effectivement la cible de l'attaque. UN وفي ضوء هذه المقولة، وفي غياب تفسيرات تشير إلى عكس ذلك من جانب الحكومة الإسرائيلية، لا يمكن إلا الاستنتاج بأن السجن كان الهدف المقصود بالغارة.
    62. M. Chikawe convient qu'il faudrait avoir recours à des peines de substitution à l'emprisonnement, comme les travaux d'intérêt général, la libération conditionnelle et les amendes, bien que la prison soit appropriée dans certains cas afin de protéger la société. UN 62- وقال إنه يوافق على أنه ينبغي استخدام بدائل للحكم بالسجن مثل خدمة المجتمع المحلي والإفراج المشروط وفرض غرامات، بالرغم من أن عقوبة السجن مناسبة في بعض الحالات من أجل حماية المجتمع.
    Si l'établissement n'a pas été fermé, le SPT renouvelle sa recommandation tendant à ce que la prison Ary Franco soit immédiatement fermée. UN وفي حال لم يُغلق، فإن اللجنة الفرعية تكرر دعوتها إلى إغلاق سجن آري فرانكو على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد