ويكيبيديا

    "que la prolifération nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الانتشار النووي
        
    • أن انتشار الأسلحة النووية
        
    • أن للانتشار النووي
        
    Les 40 dernières années ont montré que la prolifération nucléaire n'est pas inéluctable. UN 41 - ومضت تقول إن السنوات الأربعين المنصرمة أثبتت أن الانتشار النووي ليس حتميا.
    Les 40 dernières années ont montré que la prolifération nucléaire n'est pas inéluctable. UN 41 - ومضت تقول إن السنوات الأربعين المنصرمة أثبتت أن الانتشار النووي ليس حتميا.
    Personne ne saurait nier que la prolifération nucléaire menace la paix et la sécurité internationales, que la sécurité nucléaire doit être une priorité et que nous voulons tous avoir la certitude que les armes nucléaires ne seront plus jamais utilisées. UN وما من أحد يمكن أن ينكر أن الانتشار النووي تهديد للسلم والاستقرار الدوليين، وأن الأمن النووي يجب أن يكون أولوية، وأننا جميعا نريد أن نتيقن من أن الأسلحة النووية لن تستخدم مرة أخرى أبدا.
    Nous sommes éminemment conscients que la prolifération nucléaire constitue une menace internationale pour nous tous. UN إننا ندرك إدراكا عميقا أن انتشار الأسلحة النووية يمثل تهديدا عالميا نواجهه جميعا.
    Le Burkina Faso voudrait, cependant, souligner que la prolifération nucléaire constitue une menace globale dans la région et devrait donc être réglée de manière globale. UN ومع ذلك، تود بوركينا فاسو أن تؤكد على أن انتشار الأسلحة النووية يعرّض المنطقة بأكملها للخطر وينبغي أن نتصدى له بشكل شامل.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.
    Le Canada considère que la prolifération nucléaire en Inde et au Pakistan et la volonté de ces États de s'afficher comme étant des États dotés d'armes nucléaires constituent une nouvelle et grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وتعتبر كندا أن الانتشار النووي في باكستان والهند، والإعلان عن كونهما دولتين حائزتين للأسلحة النووية، يشكلان خطرا جديدا بالغا على السلام والأمن الدوليين.
    Le Canada considère que la prolifération nucléaire en Inde et au Pakistan et la volonté de ces États de se poser en États dotés d'armes nucléaires constituent une nouvelle et grave menace à la paix et à la sécurité internationales. UN وتعتبر كندا أن الانتشار النووي في الهند وباكستان، وإعلانهما بأنهما دولتان حائزتان للأسلحة النووية، تهديدا جديدا وخطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Le Canada considère que la prolifération nucléaire en Inde et au Pakistan et la volonté de ces États de se poser en États dotés d'armes nucléaires constituent de nouvelles et graves menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN وتعتبر كندا أن الانتشار النووي في باكستان والهند، وادعاءهما أنهما دولتان حائزتان للأسلحة النووية يمثلان تهديدين جديدين خطيرين للسلم والأمن الدوليين.
    Dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale le 21 septembre 2006, le Premier Ministre du Canada a souligné que la prolifération nucléaire continuait de représenter une menace pour le monde. UN وفي كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر 2006، أشار رئيس وزراء كندا إلى أن الانتشار النووي ما فتئ يشكل خطرا يهدد العالم.
    Quand le Traité sur la non-prolifération est entré en vigueur en 1970, l'humanité atteignait une étape dangereuse, beaucoup de pays affirmant que la prolifération nucléaire était inéluctable. UN 26 - وواصلت القول إنه حينما بدأ نفاذ معاهدة عدم الانتشار في 1970 كان العالم على مفترق طرق، كان فيه كثيرون يؤكدون على أن الانتشار النووي حتمي.
    Quand le Traité sur la non-prolifération est entré en vigueur en 1970, l'humanité atteignait une étape dangereuse, beaucoup de pays affirmant que la prolifération nucléaire était inéluctable. UN 26 - وواصلت القول إنه حينما بدأ نفاذ معاهدة عدم الانتشار في 1970 كان العالم على مفترق طرق، كان فيه كثيرون يؤكدون على أن الانتشار النووي حتمي.
    Mme Holguín Cuéllar (Colombie) fait observer que la prolifération nucléaire s'accroît de manière constante et apparaît comme un défi très sérieux à la fois pour le TNP et pour le système de non-prolifération en général. UN 52 - السيدة هولغوين كويار (كولومبيا): لاحظت أن الانتشار النووي آخذ في الازدياد المطرد وأنه أخذ يمثل اختبارا خطيرا لكل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار الأوسع.
    Mme Holguín Cuéllar (Colombie) fait observer que la prolifération nucléaire s'accroît de manière constante et apparaît comme un défi très sérieux à la fois pour le TNP et pour le système de non-prolifération en général. UN 52 - السيدة هولغوين كويار (كولومبيا): لاحظت أن الانتشار النووي آخذ في الازدياد المطرد وأنه أخذ يمثل اختبارا خطيرا لكل من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونظام عدم الانتشار الأوسع.
    Dans le discours qu'il a prononcé devant l'Assemblée générale le 21 septembre 2006, le Premier Ministre canadien a fait remarquer que la prolifération nucléaire demeure une menace pour le monde. UN ولاحظ رئيس وزراء كندا، في كلمته أمام الجمعية العامة، في 21 أيلول/سبتمبر 2006، أن الانتشار النووي لا يزال يشكل تهديدا للعالم.
    Les essais nucléaires récemment réalisés par l'Inde et le Pakistan ont montré au monde le fait que la prolifération nucléaire avait atteint un nouveau stade dangereux. UN 71 - وأشار إلى أن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان في الآونة الأخيرة نبهت العالم إلى حقيقة أن انتشار الأسلحة النووية قد بلغ مرحلة جديدة وخطيرة.
    Les essais nucléaires récemment réalisés par l'Inde et le Pakistan ont montré au monde le fait que la prolifération nucléaire avait atteint un nouveau stade dangereux. UN 71 - وأشار إلى أن التجارب النووية التي قامت بها الهند وباكستان في الآونة الأخيرة نبهت العالم إلى حقيقة أن انتشار الأسلحة النووية قد بلغ مرحلة جديدة وخطيرة.
    Pour préserver l'intégrité du Traité, il faut réaffirmer avec force que la prolifération nucléaire, l'inobservation des dispositions du Traité et la dénonciation ou la menace de dénonciation des engagements juridiquement contraignants qu'il impose sont inadmissibles et doivent être condamnés par la communauté internationale avec la plus grande fermeté. UN 18 - وأردفت قائلة إنه للحفاظ على وحدة المعاهدة يحب التأكيد على أن انتشار الأسلحة النووية وعدم الامتثال لأحكام المعاهدة والانسحاب من التزاماتها القانونية أو التهديد بالانسحاب منها، تعد كلها تصرفات غير مقبولة يجب إدانتها إدانة شديدة من جانب المجتمع الدولي.
    Pour terminer, l'orateur exhorte les États parties à surmonter leurs divergences et à ne pas oublier que la prolifération nucléaire est non seulement une menace grave pour la paix et la sécurité internationales, mais aussi un obstacle au développement, priorité de plus de deux tiers des habitants de la planète. UN 57 - وفي ختام بيانه، قال إنه يحث الدول الأطراف على أن تذلل خلافاتها وعلى أن تتذكر أن للانتشار النووي آثارا خطيرة لا على السلم والأمن الدوليين فحسب ولكن أيضا على التنمية، التي تشكل المسألة التي تهم أكثر من ثلثي سكان العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد