Je crois que la Réunion plénière de haut niveau de cette année donnera un élan neuf à notre engagement et renouvellera nos efforts dans la guerre contre le VIH/sida. | UN | وأعتقد أن الاجتماع العام رفيع المستوى لهذا العام سيولد زخماً جديداً لإعادة تأكيد التزامنا وتنشيط جهودنا في مكافحة الإيدز. |
Il a aussi été souligné que la Réunion plénière de haut niveau se tiendra lors de la célébration du soixantième anniversaire de l'Organisation et dans une conjoncture internationale où les défis pressants exigent une réforme sans délai de l'ONU. | UN | وجرى التشديد أيضا على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بالتزامن مع الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للمنظمة وفي سياق دولي تفرض التحديات العاجلة في إطاره على الأمم المتحدة إجراء إصلاح فوري. |
Nous pensons en effet que la Réunion plénière de haut niveau, si elle n'a pas satisfait toutes nos attentes, a permis de redonner un élan important à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement comme à la réforme des Nations Unies. | UN | ونعتقد أن الاجتماع العام الرفيع المستوى، حتى وإن لم يف بكل توقعاتنا منه، وفر دفعة قوية لإحداث تقدم، سواء من حيث تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أو من حيث الدفع قدما بإصلاح الأمم المتحدة. |
À cet égard, nous soulignons en outre que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale doit délivrer un message fort et fournir des orientations claires en vue d'une conclusion rapide du Cycle de Doha sans perdre de vue la dimension de développement tout en apportant aux pays en développement les avantages attendus dans le domaine du commerce. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة. |
Mme Singh (Népal) rappelle que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement économique et social durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation. | UN | 37 - السيدة سينغ (نيبال): ذكرت أن الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة قد أعادت تأكيد أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة هي العنصر الأساسي في الإطار الشامل لأنشطة المنظمة. |
Ils ont déclaré que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale convoquée pour septembre 2005 devrait apporter l'impulsion politique nécessaire pour que la conférence ministérielle que l'OMC tiendra en décembre 2005 dans la Région administrative spéciale de Hong Kong débloque la situation. | UN | وقالوا إن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 ينبغي أن يقدم زخما سياسيا لتحقيق تقدم حاسم في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Il est regrettable que la Réunion plénière de haut niveau n'ait pu parvenir à un accord sur les questions de désarmement et de non-prolifération. | UN | ومن دواعي الأسف أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخرا عجز عن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
En outre, sa délégation estime que la Réunion plénière de haut niveau proposée au paragraphe 8 doit se concentrer sur l'examen de l'application de la Déclaration qui est l'outil le plus efficace pour améliorer la protection et la promotion des droits des peuples autochtones. | UN | وأضاف أن من رأي وفده أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقترح في الفقرة 8 ينبغي أن يركّز على استعراض تنفيذ الإعلان الذي هو أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها. |
Cette option prévoit que la Réunion plénière composée de représentants des États Membres peut décider par résolution d'établir la plateforme. | UN | 7 - ينص هذا الخيار على أن الاجتماع العام الذي يضم ممثلين للدول الأعضاء، قد يقرر إنشاء المنبر بموجب قرار صادر عنه. |
5. Réaffirme que la Réunion plénière de haut niveau aura lieu avec la participation des chefs d'État et de gouvernement et souhaite que tous les États Membres soient représentés à ce niveau ; | UN | 5 - تكرر التأكيد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بمشاركة رؤساء الدول أو الحكومات، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تكون ممثلة على ذلك المستوى؛ |
2. Rappelle que la Réunion plénière de haut niveau se tiendra avec la participation des chefs d'État et de gouvernement et encourage tous les États Membres à y être représentés à ce niveau ; | UN | 2 - تكرر تأكيد أن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيعقد بمشاركة رؤساء الدول والحكومات، وتشجع جميع الدول الأعضاء على أن تمثل فيه على ذلك المستوى؛ |
1. Souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de septembre 2005 offre une occasion exceptionnelle de promouvoir la mise en œuvre de tous les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et dans les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies; | UN | " 1 - يشدد على أن الاجتماع العام الرفيع المستوى الذي ستعقده الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005 يشكل فرصة فريدة من نوعها تتيح دفع تنفيذ جميع التعهدات التي قُطعت في إعلان الألفية وفي نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة قدما؛ |
Les Ministres ont considéré que la Réunion plénière de haut niveau revêtait une dimension historique et ont souligné que les textes qui en seraient issus devaient établir un juste équilibre entre toutes les questions, en particulier entre celles relatives au développement et au progrès social, à la paix et à la sécurité et à l'état de droit et aux droits de l'homme. | UN | 4 - ورأى الوزراء أن الاجتماع العام الرفيع المستوى حدثا له أهمية تاريخية وشددوا على ضرورة أن تحقق نتائجه توازنا صحيحا في معالجة كافة المسائل، ولا سيما التوازن بين المسائل المتصلة بالتنمية والتقدم الاجتماعي، والسلام والأمن، وسيادة القانون وحقوق الإنسان. |
Je voudrais terminer en espérant que la Réunion plénière de haut niveau qui se tiendra en septembre fournira l'occasion de prendre des engagements concrets, coordonnés et pragmatiques, si l'on veut enregistrer des progrès véritables d'ici à 2015. | UN | وأود أن أختتم بياني بالإشارة إلى أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقرر عقده في أيلول/سبتمبر ينبغي أن يتيح فرصة لتقديم التزامات محددة ومنسقة وعملية المنحى، ليتسنى لنا إحراز تقدم ملموس بحلول عام 2015. |
J'ai l'honneur de me référer au message électronique qui m'a été adressé par Mme Nagai le 3 octobre 2011, dans lequel elle indiquait que la Réunion plénière convoquée comme suite à la résolution 65/162 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2010, actuellement réunie à Nairobi, demandait l'avis du Bureau des affaires juridiques sur les questions suivantes : | UN | 1 - أود أن أشير إلى البريد الإلكتروني المرسل إليّ من السيدة ناغاي بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2011 والذي تشير فيه إلى أن الاجتماع العام المعقود عملاً بقرار الجمعية العامة 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 والجاري حالياً في نيروبي، قد طلب مشورة مكتب الشؤون القانونية بشأن المسائل التالية: |
Quant à savoir s'il serait juridiquement possible d'opérationnaliser l'IPBES sans l'avoir officiellement établie, nous notons que la Réunion plénière convoquée par l'Assemblée générale dans sa résolution 65/162 du 20 décembre 2010 est dotée d'un mandat bien précis. | UN | 15 - فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان من الممكن تشغيل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، دون إنشائه رسمياً، نشير إلى أن الاجتماع العام الذي دعت الجمعية العامة إلى عقده في قرارها 65/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، قد أُوكل بولاية محددة. |
À cet égard, nous soulignons en outre que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale doit délivrer un message fort et fournir des orientations claires en vue d'une conclusion rapide du Cycle de Doha sans perdre de vue la dimension de développement tout en apportant aux pays en développement les avantages attendus dans le domaine du commerce; | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة. |
1. Décide que la Réunion plénière de haut niveau chargée d'examiner quel appui apporter au nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, qui doit se tenir le 16 septembre 2002, comportera deux séances plénières, de 9 heures à 13 heures et de 15 heures à 19 heures, et un débat officieux distinct ; | UN | 1 - تقرر أن الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة للنظر في كيفية تقديم الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، المقرر أن تعقد في 16 أيلول/سبتمبر 2002، ستتألف من جلستين عامتين، من التاسعة صباحا وحتى الواحدة بعد الظهر، ومن الثالثة بعد الظهر وحتى السابعة مساء، فضلا عن اجتماع غير رسمي واحد يعقد على حدة؛ |
M. Pierre (Haïti) souligne que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale de 2010 sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, constitue l'évènement le plus important de la session en cours. | UN | 17 - السيد بيير (هاييتي): قال إن الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية هو أهم حدث في الدورة الحالية. |
Dans sa résolution 63/302, l'Assemblée générale a décidé que la Réunion plénière de haut niveau se tiendrait au niveau des chefs d'État et de gouvernement. | UN | 14 - قررت الجمعية العامة في القرار 63/302 أن يعقد الاجتماع العام الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول والحكومات. |
Convaincue que la Réunion plénière de haut niveau sera une occasion remarquable de mobiliser les volontés, d'obtenir des appuis et de susciter des initiatives collectives afin d'atteindre d'ici à 2015 les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | واقتناعا منها بأن الاجتماع العام الرفيع المستوى سيكون فرصة هامة لحفز الالتزام وحشد الدعم وحث العمل الجماعي من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، |