ويكيبيديا

    "que la représentante spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الممثلة الخاصة
        
    • التي توجهها إليها الممثلة الخاصة
        
    • بها الممثلة الخاصة
        
    • والممثلة الخاصة
        
    • مع الممثلة الخاصة
        
    Il rappelle que la Représentante spéciale s'est inquiétée de la question et il demande quelles mesures elle prend pour mettre un terme à ces pratiques et poursuivre leurs auteurs présumés. UN وأشار إلى أن الممثلة الخاصة أعربت عن القلق إزاء هذه المسألة، وسأل عن الخطوات التي تتخذها لوقف تلك الممارسات وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    L'Autriche se félicite vivement de la création du poste de représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et nous nous réjouissons que la Représentante spéciale, Mme Margot Wallström, ait commencé son travail en se rendant récemment en République démocratique du Congo. UN وترحب النمسا ترحيبا حارا بإنشاء منصب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ويسعدنا أن الممثلة الخاصة مارغوت فالستروم بدأت عملها بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا.
    97. Dans un petit nombre de réponses, les gouvernements laissent entendre que la Représentante spéciale outrepasse les limites de son mandat. UN 97- توحي الحكومات في عدد قليل من الردود أن الممثلة الخاصة تتصرف خارج نطاق الولاية.
    9. Engage les États à envisager sérieusement de donner une suite favorable aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leur pays, et les invite instamment à engager avec elle un dialogue constructif sur le suivi et l'application de ses recommandations; UN " 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارتها والاستجابة لطلباتها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛
    9. Engage les États à envisager sérieusement de donner une suite favorable aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leur pays, et les invite instamment à engager avec elle un dialogue constructif sur le suivi et l'application de ses recommandations afin qu'elle puisse s'acquitter de manière encore plus efficace de son mandat ; UN 9 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة للطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها كي تمكنها من الوفاء بولايتها بقدر أكبر من الفعالية؛
    Nous nous félicitons de la visite que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, Mme Coomaraswamy, a récemment faite en Afghanistan. UN ونرحب بالزيارة الأخيرة لأفغانستان التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلحة، السيدة كوماراسوامي.
    La violence contre les enfants a été au centre des sessions officielles et du dialogue entre les ministres et les hautes autorités ainsi que la Représentante spéciale et le Rapporteur sur les droits de l'enfant de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, M. Paulo Sergio Pinheiro. UN وكان العنف ضد الأطفال في محور الجلسات الرسمية والحوار الرسمي بين الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى والممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني بحقوق الطفل التابع للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، البروفيسور باولو سرجيو بنهيرو.
    En 2007, l'UNICEF a pris part aux visites que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés a effectuées en Côte d'Ivoire, au Myanmar et au Soudan. UN وفي عام 2007، قامت اليونيسيف بزيارات قطرية مشتركة مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى السودان وكوت ديفوار وميانمار.
    98. Une réponse semble indiquer que la Représentante spéciale fait preuve de partialité en n'intervenant qu'à propos de violations commises contre des personnes qui sont critiques envers le gouvernement de leur pays. UN 98- وورد في أحد الردود أن الممثلة الخاصة تظهر تحيزاً بإرسالها رسائل تتعلق فقط بانتهاكات بحق أشخاص منتقدين لحكوماتهم.
    Nous nous félicitons de ce que la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Wallström, ait pu tout au long de son mandat s'adresser au Conseil dans le cadre de séances consacrées à des pays donnés et lui communiquer ainsi les informations pertinentes au fur et à mesure qu'elles étaient collectées. UN ويسرنا أن الممثلة الخاصة فالستروم استطاعت أن تخاطب المجلس في اجتماعات قطرية محددة طوال فترة ولايتها، كلما ظهرت معلومات جديدة.
    Il a indiqué que la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme avait exprimé sa préoccupation face au harcèlement dont seraient l'objet les groupes militant pour l'égalité et contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN ولاحظت أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قد أعربت عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تتعلق بالمضايقات التي تتعرض لها الجماعات التي تدعو إلى المساواة وإلى مكافحة التمييز القائم على الميول الجنسية.
    Il a indiqué que la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la situation des défenseurs des droits de l'homme avait exprimé sa préoccupation face au harcèlement dont seraient l'objet les groupes militant pour l'égalité et contre la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. UN ولاحظت أن الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان قد أعربت عن القلق إزاء ما وردها من تقارير تتعلق بالمضايقات التي تتعرض لها الجماعات التي تدعو إلى المساواة وإلى مكافحة التمييز القائم على الميول الجنسية.
    14. Constatant que la Représentante spéciale a soulevé la question de l'utilisation des écoles à des fins militaires auprès du Gouvernement syrien, Mme Hovland (Norvège) demande si cette question a également été posée à l'opposition syrienne. UN 14 - السيدة هوفلاند (النرويج): لاحظت أن الممثلة الخاصة أثارت مسألة استعمال المدارس لأغراض عسكرية مع الحكومة السورية، وسألت عما إذا كانت قد أثارتها مع المعارضة السورية كذلك.
    Elle note que la Représentante spéciale dispose d'un large mandat qui lui permet d'intervenir sur des questions diverses touchant la situation des défenseurs des droits de l'homme dans le monde entier. Son action complétera donc fort opportunément le mandat de la Rapporteuse spéciale, qui se limite aux questions touchant le droit à la vie des personnes qui s'attachent à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. UN وتلاحظ أن الممثلة الخاصة قد منحت ولاية عريضة تسمح لها باتخاذ إجراءات بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتصلة بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان في شتى أنحاء العالم، ومن ثم ستقوم بدور مكمل مفيد وجدير بالترحيب لولاية المقررة الخاصة التي تقتصر على الشواغل المتعلقة بالحق في الحياة للمشاركين في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Rappelant que dans son rapport, la Représentante spéciale donne une vue d'ensemble du travail accompli par les mécanismes internationaux et régionaux de suivi pour protéger le droit de manifester des défenseurs des droits de l'homme, il souhaiterait que la Représentante spéciale expose ses idées sur la façon dont la communauté internationale pourrait aider les défenseurs des droits de l'homme à faire pleinement usage de ces mécanismes. UN وبعد أن أشار إلى أن الممثلة الخاصة أعطت في تقريرها لمحة عن العمل الذي تقوم به آليات المتابعة الدولية والإقليمية لحماية حق المدافعين عن حقوق الإنسان في الاحتجاج، أعرب عن رغبته في أن تعرض الممثلة الخاصة أفكارها بشأن الطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي مساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان في الاستفادة من هذه الآليات بالكامل.
    9. Demande aux gouvernements d'envisager sérieusement d'acquiescer aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leurs pays, et les invite instamment à engager un dialogue constructif avec elle concernant le suivi de ses recommandations, de sorte qu'elle puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تنظر بجدية في قبول الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها، وذلك لتمكينها من إنجاز مهامها على نحو أكثر فاعلية؛
    9. Demande aux gouvernements d'envisager sérieusement de donner une suite favorable aux demandes que la Représentante spéciale leur adresse pour se rendre dans leurs pays, et les invite instamment à engager un dialogue constructif avec elle concernant le suivi de ses recommandations, de sorte qu'elle puisse s'acquitter encore plus efficacement de son mandat ; UN 9 - تهيب بالحكومات أن تنظر بجدية في قبول الطلبات التي توجهها إليها الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الشروع في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها، وذلك لتمكينها من إنجاز مهامها على نحو أكثر فاعلية؛
    Les missions que la Représentante spéciale effectue pour évaluer des situations préoccupantes restent un élément central de la stratégie de mobilisation de son bureau. UN 57 - تظل الزيارات التي تقوم بها الممثلة الخاصة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الدعوة بالمكتب.
    Le Secrétaire général devra procéder à une évaluation complète et détaillée des ressources du budget ordinaire qui seront nécessaires pour que la Représentante spéciale puisse s'acquitter efficacement de son mandat et maintenir ses principales activités, comme cela est demandé dans le projet de résolution. UN وسوف يتعين على الأمين العام أن يجري تقييما شاملا لحجم وتفاصيل الموارد المطلوب توفيرها من الميزانية العادية تحقيقا لفعالية أداء الولاية واستدامة الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها الممثلة الخاصة حسب المطلوب في مشروع القرار.
    La Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme ainsi que la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit ont été invitées à présenter un exposé devant le Conseil à cette occasion, ainsi qu'à d'autres occasions où la question était examinée par le Conseil. UN ودُعيت وكيلة الأمين العام لشؤون المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى تقديم إحاطتين إعلاميتين للمجلس، ودعيتا في مناسبات لاحقة عند نظر المجلس في هذه المسألة.
    Les rapporteurs spéciaux, dans le cadre de leurs mandats respectifs, ainsi que la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, ont continué de traiter des questions liées au sujet du présent rapport dans leurs rapports respectifs, conformément à l'invitation lancée par la résolution 54/3. UN 13 - وواصل المقررون الخاصون، كل في نطاق الولاية المسندة إليه، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، التصدي للمسائل المتعلقة بموضوع هذا التقرير في ما يعدونه من تقارير وفقا للدعوة الموجهة لهم في القرار 54/3 للجنة وضع المرأة.
    10. Demande aux États d'envisager sérieusement d'accueillir favorablement les demandes que la Représentante spéciale leur adresse en vue de se rendre sur leur territoire, et les exhorte à engager un dialogue constructif avec elle sur le suivi et la mise en œuvre de ses recommandations; UN 10- تدعو الدول إلى التفكير جدّياً في الاستجابة لطلبات الممثلة الخاصة لزيارة بلدانها، وتحثها على الدخول في حوار بناء مع الممثلة الخاصة فيما يتعلق بمتابعة توصياتها وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد