ويكيبيديا

    "que la serbie-et-monténégro" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن صربيا والجبل الأسود
        
    • إن صربيا والجبل الأسود
        
    • جانب صربيا والجبل الأسود
        
    Tout d'abord, je voudrais saisir cette occasion pour redire que la Serbie-et-Monténégro recommande que la justice internationale soit administrée par l'individualisation de la responsabilité pénale. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أجدد التأكيد على أن صربيا والجبل الأسود تؤيد إدارة العدالة الدولية من خلال إضفاء الطابع الفردي على المسؤولية الجنائية.
    Je suis heureux de constater que la Serbie-et-Monténégro a ratifié six des sept conventions et cinq des protocoles facultatifs indiqués dans le rapport. UN ويسعدني أن أتمكن من الإشارة إلى أن صربيا والجبل الأسود صدقت على ست اتفاقيات من الاتفاقيات السبع، وخمسة من البروتوكولات الاختيارية الوارد ذكرها في التقرير.
    Permettez-moi de réaffirmer à ce sujet que la Serbie-et-Monténégro est pleinement déterminée à coopérer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (TPIY). UN واسمحوا لي بأن أكرر في هذا الصدد أن صربيا والجبل الأسود تلتزم التزاما كاملا بالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Il faut souligner que la Serbie-et-Monténégro est le seul État de l'ex-Yougoslavie à avoir introduit des procédures aussi lourdes. UN ومما يجب التشديد عليه أن صربيا والجبل الأسود هي الدولة الوحيدة من دول يوغوسلافيا السابقة التي بدأت استخدام هذه الإجراءات الشاقة.
    La Cour a relevé qu'il ne faisait aucun doute que la Serbie-et-Monténégro était un État aux fins du paragraphe 1 de l'article 34 du Statut. UN وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم المادة 34، الفقرة 1، من النظام الأساسي.
    Conformément à l'article 7 bis, je souhaite par la présente vous informer que la Serbie-et-Monténégro manque de façon systématique à ses obligations au titre de l'article 29 du Statut du Tribunal et de l'article 39 du Règlement de procédure et de preuve. UN وفقا للقاعدة 7 مكرر، أود إبلاغكم بموجب هذه الرسالة بكل احترام أن صربيا والجبل الأسود تتخلف بشكل مستمر عن الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 29 من النظام الأساسي للمحكمة والقاعدة 39 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    La Cour a relevé qu'il ne faisait aucun doute que la Serbie-et-Monténégro était un État aux fins du paragraphe 1 de l'article 34 du Statut. UN 18 - وأشارت المحكمة إلى أنه ليس هناك شك في أن صربيا والجبل الأسود تعتبر فعلا دولة في مفهوم الفقرة 1 من المادة 34 من النظام الأساسي.
    i) que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en se rendant coupable de complicité dans le génocide tel que défini au paragraphe 1 ci-dessus; et/ou UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    ii) que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en apportant aide et soutien à des individus, des groupes et des entités commettant des actes de génocide tels que définis au paragraphe 1 ci-dessus; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en manquant à son obligation de prévenir le génocide; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛
    En conséquence, la Croatie a demandé à la Cour de dire et juger que la Serbie-et-Monténégro < < a violé les obligations juridiques qui sont les siennes > > envers la Croatie en vertu de la Convention sur le génocide et qu'elle UN 137- وبناء عليه، طلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن صربيا والجبل الأسود ' ' قد خرقت التزاماتها القانونية`` إزاء كرواتيا بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية وأنها
    i) que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en se rendant coupable de complicité dans le génocide tel que défini au paragraphe 1 ci-dessus; et/ou UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    ii) que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en apportant aide et soutien à des individus, des groupes et des entités commettant des actes de génocide tels que définis au paragraphe 1 ci-dessus; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en manquant à son obligation de prévenir le génocide; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛
    En conséquence, la Croatie a demandé à la Cour de dire et juger que la Serbie-et-Monténégro < < a violé les obligations juridiques qui sont les siennes > > envers la Croatie en vertu de la Convention sur le génocide et qu'elle UN 141 - وبناء عليه، طلبت كرواتيا إلى المحكمة أن تقرر وتعلن أن صربيا والجبل الأسود ' ' قد خرقت التزاماتها القانونية`` إزاء كرواتيا بموجب اتفاقية الإبادة الجماعية وأنها
    3. que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en se rendant coupable d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation à commettre le génocide tel que défini au paragraphe 1 ci-dessus; UN 3 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بتآمرها لارتكاب الإبادة الجماعية وتحريضها على ارتكاب الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Le problème de la migration illégale est notable pour ce qui concerne les Iraquiens, principalement pour des raisons économiques, mais aussi à cause du fait que la Serbie-et-Monténégro est le seul pays où ils n'ont pas besoin de visa. UN 182 - وتلاحظ مشكلة الهجرة غير القانونية في حالة المواطنين العراقيين ويرجع ذلك في المقام الأول إلى أسباب اقتصادية، بالإضافة إلى أن صربيا والجبل الأسود هي البلد الوحيد الذي لا يحتاجون إلى تأشيرة لدخوله.
    3. que la Serbie-et-Monténégro a violé les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide en se rendant coupable d'entente en vue de commettre le génocide et d'incitation à commettre le génocide tel que défini au paragraphe 1 ci-dessus; UN 3 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بتآمرها لارتكاب الإبادة الجماعية وتحريضها على ارتكاب الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    16) Le Comité note que la Serbie-et-Monténégro est un important lieu de transit pour la traite des êtres humains, dont il est de plus en plus un pays d'origine et de destination. UN (16) وتلاحظ اللجنة أن صربيا والجبل الأسود هي طريق العبور الرئيسي لعمليات الاتجار في البشر ويتنامى وضعها كدولة منشأ ومقصد لهذه الممارسة.
    À cette situation décourageante, je dois ajouter également que la Serbie-et-Monténégro accueille près de 400 000 réfugiés - près de 65 % d'entre eux provenant de la Croatie et le reste de Bosnie-Herzégovine. UN بالإضافة إلى هذه الحالة المثبطة للعزيمة، لا بد لي أن أضيف إن صربيا والجبل الأسود تستضيف 000 400 لاجئ تقريبا - حوالي 65 في المائة منهم من كرواتيا والعدد الباقي من البوسنة والهرسك.
    Le 4 mai 2004, le Président du Tribunal a présenté au Conseil de sécurité un rapport l'informant que la Serbie-et-Monténégro ne coopérait pas avec le Tribunal. UN وفي 4 أيار/مايو 2004، أبلغ رئيس المحكمة مجلس الأمن بعدم التعاون من جانب صربيا والجبل الأسود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد