ويكيبيديا

    "que le belize" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن بليز
        
    • من بليز
        
    • إن بليز
        
    • بقلق بليز
        
    C'est pourquoi je suis heureux de vous assurer que le Belize est fermement déterminé à œuvrer au sein de cette Organisation, par elle et avec elle à l'exécution de ses mandats. UN لذلك، يسرني أن أؤكد لكم أن بليز ملتزمة التزاما كاملا بالعمل داخل هذه المنظمة، ومن خلالها ومعها في الاضطلاع بولاياتها.
    Le représentant de l'Australie annonce que le Belize, le Bénin, le Panama, le Sénégal, le Togo et le Yémen se sont joints aux auteurs du projet de résolution. UN وأعلن ممثل المكسيك أن بليز وبنما وبنن وتوغو والسنغال واليمن قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    La représentante a noté que le Belize avait un système d’enseignement à la fois religieux et public et que l’Église influençait la façon dont le rôle des femmes était perçu. UN ولاحظت أن بليز تدير نظاما تعليميا خاضعا للكنيسة والدولة، وأن دور الكنيسة في التأثير في مواقف الجنسين هو دور هام.
    Je voudrais annoncer que le Belize s'est porté coauteur de ce projet de résolution. UN أود أن أعلن أن بليز أصبحت ضمن مقدمي مشروع القرار.
    Les chefs de gouvernement ont également noté que le Belize envisageait avec inquiétude la décision du Gouvernement du Royaume-Uni de retirer ses troupes du Belize et de mettre fin à l'accord de défense en vigueur depuis l'indépendance. UN كما أحاط رؤساء الحكومات علما بقلق بليز من قرار حكومة المملكة المتحدة سحب قواتها من بليز وإنهاء الضمان الدفاعي الذي كان ساريا منذ الاستقلال.
    C'est la raison pour laquelle j'affirme que le Belize est attaché au développement durable de son milieu marin ainsi que des océans et des mers dans leur ensemble. UN وهذا هو السبب الذي يجعلنـي أقول إن بليز ملتزمة بالتنمية المستدامة لبيئتها البحرية وللمحيطات والبحار ككل.
    Vu que le Belize est le huitième État à avoir ratifié la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, nous sommes encouragés de voir que le rythme des ratifications s'accélère. UN وحيث أن بليز كانت ثامن دولة تصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، فإننا نستمد التشجيع من تسارع معدل التصديقات.
    S'il était vrai que le Belize n'atteindrait pas tous les objectifs qu'il s'était fixés, il était néanmoins parvenu à engager une démarche en ce sens. UN وعلى الرغم من أن بليز لن تحقق بعض أهداف الخطة، فإن ما ستكتسبه هو الانخراط في العملية.
    Tout en reconnaissant que la collecte des données laisse à désirer, elle souligne que le Belize continue à s'efforcer d'améliorer ses capacités à cet égard. UN وإذ اعترفت بأن جمع البيانات أحد جوانب الضعف، أكدت على أن بليز تواصل بذل الجهود من أجل تحسين قدرتها في هذا المجال.
    Elle précise que le Belize et les États-Unis d'Amérique se portent coauteurs du projet. UN وأعلنت أن بليز والولايات المتحدة الأمريكية قد انضمتا إلى مقدّمي المشروع.
    Dans toutes ces entreprises, il est apparu aux yeux de tous que le Belize occupe une situation idéale pour contribuer au rapprochement des diverses sous-régions. UN وفي جميع هذه المساعي، لوحظ على نطاق أوسع أن بليز تتمتع بموقع مثالي للمساعدة في هذا التقريب بين مختلف المناطق دون اﻹقلمية.
    L'équipe de pays des Nations Unies a signalé que le Belize avait adopté le Plan national de lutte contre la violence sexiste 2010-2013. UN 24- وأبلغ فريق الأمم المتحدة القطري أن بليز وافقت على خطة العمل الوطنية للتصدي للعنف الجنساني للفترة 2010-2013.
    L'équipe de pays des Nations Unies a relevé que le Belize n'était pas signataire de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN 38- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن بليز ليست طرفاً موقعاً على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    L'International Human Rights Clinic de l'Université d'Oklahoma indique que le Belize n'a pas adopté de politique linguistique visant à intégrer les langues autochtones dans le programme scolaire national. UN 34- أشار المركز الدولي لدراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما إلى أن بليز لا تملك سياسة لغوية تهدف إلى إدماج لغة السكان الأصليين في المناهج الدراسية الوطنية.
    Elle a noté que le Belize donnait la priorité à la lutte contre le VIH/sida et avait une politique systématique de lutte contre la propagation de la maladie. UN ولاحظت أن بليز تعطي الأولوية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ولها سياسات شاملة لوضع حد لانتشار هذا الوباء.
    Le CEDAW a noté avec inquiétude que le Belize n'était pas favorable à la fixation de quotas ou d'objectifs pour accélérer l'instauration de l'égalité de fait entre hommes et femmes. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بقلق أن بليز لا تدعم استخدام الحصص أو الأهداف من أجل التسريع بتحقيق المساواة بين النساء والرجال في أرض الواقع.
    269. Ces quelques exemples visaient à démontrer que le Belize commençait déjà à prendre des mesures pour se conformer à un certain nombre de recommandations et qu'il continuerait dans cette voie. UN 269- وليس ما ذُكر سوى أمثلة قليلة تبرهن على أن بليز قد شرعت فعلاً في اتخاذ إجراءات بشأن عدد من التوصيات، وستواصل السير على هذا المنوال.
    De noter que le Belize a ratifié le Protocole de Montréal, l'Amendement de Londres et l'Amendement de Copenhague le 9 janvier 1998. UN 1 - أن يلاحظ أن بليز صدقت على بروتوكول مونتريال وعلى تعديل لندن وتعديل كوبنهاجن في 9 كانون الثاني/يناير 1998.
    Il est annoncé que le Belize et le Burkina Faso se sont joints aux auteurs du projet de résolution A/C.6/62/L.16. UN وأُعلن أن بليز وبوركينا فاسو قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/62/L.16.
    Bien que le Belize n'ait pas connu certains des traumatismes qu'ont subis ses voisins, l'Assemblée est depuis longtemps consciente du fait qu'il pâtit des conséquences des affrontements dans l'isthme. Par exemple, nous devons faire face au lourd fardeau que constitue le fait que 15 % de la population sont constitués de personnes déplacées venant de pays voisins d'Amérique centrale. UN وبالرغم من أن بليز لم تمر ببعض الصدمات التي مر بها جيرانها، فقد تجلى لهذه الجمعية منذ وقت طويل أن بليز تعاني من تشعبات اﻷوضاع الملتهبة في البرزخ، ومنها على سبيل المثال، العبء الباهظ لايواء النازحين من بلدان أمريكا الوسطى المجاورة لنا، والذين أصبحوا يشكلون ١٥ في المائة من مجموع السكان.
    J'ai l'honneur de me référer à ma lettre datée du 27 décembre 2001 (S/2001/1265) par laquelle je vous transmettais un rapport que le Belize a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1265) التي أحلت بها تقريرا مقدما من بليز إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    L'un des domaines importants abordés par le Programme d'action de la CIPD, et dans lequel je suis fier de dire que le Belize a enregistré d'énormes progrès, est celui de l'égalité et de l'équité entre les sexes et du renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN وأحد المجالات الهامة التي يتناولها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي أفخر أن أقول إن بليز أحرزت تقدما كبيرا فيه، هو مجال المساواة بين الجنسين وإنصاف المرأة وتمكينها.
    Les chefs de gouvernement ont noté que le Belize se préoccupait des derniers événements survenus au Guatemala, qui avaient entraîné la démission du Président et l'installation par les militaires d'un président par intérim. UN وأحاط رؤساء الحكومات علما بقلق بليز ازاء ما شهدته غواتيمالا مؤخرا من تطورات أدت الى استقالة رئيس جمهوريتها وتنصيب المؤسسة العسكرية لرئيس مؤقت معين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد