ويكيبيديا

    "que le cadre stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الإطار الاستراتيجي
        
    • بأن الإطار الاستراتيجي
        
    • أن موجز الخطة
        
    • أن يستند الإطار الاستراتيجي
        
    • اﻹطار الاستراتيجي
        
    On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    On a souligné que le cadre stratégique était la principale directive de politique générale de l'Organisation et jetait les fondements de l'élaboration du budget-programme. UN وأُكِّد أن الإطار الاستراتيجي هو الموجه الرئيسي لسياسات المنظمة والأساس الذي تستند إليه صياغة الميزانية البرنامجية.
    Il a été dit que le cadre stratégique pourrait mieux rendre compte des principales composantes de fond du sous-programme. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الإطار الاستراتيجي يمكن أن يعكس على نحو أفضل العناصر الرئيسية الموضوعية لهذا البرنامج الفرعي.
    Néanmoins, il a indiqué que le cadre stratégique du programme était bien préparé et équilibré. UN إضافة إلى ذلك، أُشيرَ إلى أن الإطار الاستراتيجي للبرنامج معد بشكل جيد ومتوازن.
    Les participants à la réunion ont reconnu que le cadre stratégique régional adopté à la cinquième réunion générale en 2009 avait démontré la nécessité d'une approche plus cohérente des Nations Unies à la coopération dans les Caraïbes. UN وأقر الاجتماع بأن الإطار الاستراتيجي الإقليمي، المعتمد في الاجتماع العام الخامس في عام 2009، قد شحذ الوعي بشأن الحاجة إلى تعزيز اتساق نهج الأمم المتحدة إزاء التعاون في منطقة البحر الكاريبي.
    Le représentant du Secrétaire général a indiqué que le cadre stratégique avait été présenté à la Commission des droits de l'homme, mais qu'aucune décision formelle n'avait été prise. UN وأوضح ممثل الأمين العام أن الإطار الاستراتيجي قد عرض على لجنة حقوق الإنسان غير أنه لم يتخذ أي قرار رسمي.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique sera la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    Le BSCI constate que le cadre stratégique en matière de droits de l'homme est complet et qu'il comporte 26 résultats escomptés. UN ويرى المكتب أيضاً أن الإطار الاستراتيجي لحقوق الإنسان سيصبح شاملاً بعد تحقيق 26 إنجازاً متوقعا.
    Nous pensons que le cadre stratégique actuel de chaque formation consacrée à un pays donné a été soigneusement mis en place à cet effet. UN ونحن ندرك أن الإطار الاستراتيجي الحالي لكل تشكيل قطري محدد، جرى تطويره بعناية لبلوغ تلك الغاية.
    Le Département a accepté cette recommandation, mais a fait observer que le cadre stratégique était soumis à l'examen du Comité du programme et de la coordination et à l'approbation des États Membres. UN ووافقت الإدارة على ذلك مشيرة إلى أن الإطار الاستراتيجي يخضع لاستعراض لجنة البرنامج والتنسيق، ويتوقف أيضا على موافقة الدول الأعضاء.
    L'augmentation du montant des contributions du secteur public et du secteur privé était l'indication que le cadre stratégique et les modalités d'action du Fonds étaient conformes aux attentes. UN وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح.
    L'augmentation du montant des contributions du secteur public et du secteur privé était l'indication que le cadre stratégique et les modalités d'action du Fonds étaient conformes aux attentes. UN وأضافوا أن المساهمات المتزايدة من كل من القطاعين العام والخاص هي دلالة على أن الإطار الاستراتيجي للصندوق وطرائق عمله على المسار الصحيح.
    Il a en outre intensifié sa collaboration avec la Commission de consolidation de la paix au sujet de la République centrafricaine et constate avec satisfaction que le cadre stratégique pour la consolidation de la paix dans ce pays reprend un grand nombre de ses propres recommandations. UN وعلاوة على ذلك كثف ممثل الأمين العام من تعاونه مع لجنة بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويلاحظ مع الارتياح أن الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في هذا البلد يأخذ بعدد كبير من توصياته.
    Dans la résolution en question, l'Assemblée générale avait décidé que le cadre stratégique serait la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    On a également été d'avis que le cadre stratégique traçait clairement la voie à suivre, mettant en lumière l'énergie avec laquelle la Commission économique pour l'Afrique (CEA) contribuait au développement durable du continent africain et la félicitant de son action en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واعتبر البعض أيضا أن الإطار الاستراتيجي يرسم بوضوح سُبل المضي قدما ويبين جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Elle a également affirmé que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, serait la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'était sur la base de ce document que seraient accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Ce rapport indique également que le cadre stratégique proposé pour l'exercice biennal à venir sera proposé au Comité du programme et de la coordination en août/septembre 2006. UN ويبين هذا التقرير أيضا أن الإطار الاستراتيجي الناتج عن ذلك لفترة السنتين المقبلة سيقدم للجنة البرنامج والتنسيق في آب/أغسطس - أيلول/ سبتمبر 2006.
    1. Note que le cadre stratégique proposé pour la période 20062007 est le premier projet qui lui a été présenté depuis l'adoption de sa résolution 58/269 ; UN 1 - تلاحظ أن الإطار الاستراتيجي المقتـرح للفترة 2006-2007 يشكل أول مقترح يقدم منذ اتخاذ قرارها 58/269؛
    Il a été reconnu que le cadre stratégique ne pouvait pas contenir une liste complète d'indicateurs spécifiques pour chaque sousprogramme. UN وأُقّر بأن الإطار الاستراتيجي لا يمكن أن يتضمن قائمة شاملة بمؤشرات محددة لكل برنامج فرعي.
    On a estimé que le cadre stratégique devait contribuer à renforcer l'Organisation à tous les niveaux et à lui faire gagner en efficacité. UN وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية.
    Il a toutefois fait observer que le cadre stratégique n'était pas aussi équilibré qu'il aurait pu l'être pour ce qui est des questions liées au développement économique, social et culturel. UN ولوحظ في الوقت نفسه أن موجز الخطة ليس متوازنا كما ينبغي من حيث القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a été convenu que le cadre stratégique intégré pour la consolidation de la paix ferait fond sur les cadres existants, notamment le document de stratégie de réduction de la pauvreté et la stratégie de consolidation de la paix, et les renforcerait plutôt qu'il ne les remplacerait. UN 30 - واتفق على أن يستند الإطار الاستراتيجي المتكامل لبناء السلام إلى الأطر الحالية مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجية توطيد السلام وعلى أن يعززَ هذه الأطر بدل أن يحل محلها.
    Dans ce contexte, il a relevé que le cadre stratégique pouvait avoir de profondes répercussions sur le système et devait être considéré comme un élément indissociable de l’opération de réforme en cours. UN وأشار في هذا السياق إلى أن عملية اﻹطار الاستراتيجي يمكن أن تترتب عليها آثار بعيدة المدى بالنسبة للمنظومة وينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من جهود اﻹصلاح الجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد