Elle a aussi découvert que le colonel Bagosora n'était pas zaïrois, mais officier des forces gouvernementales rwandaises. | UN | وكشفت أيضا أن العقيد باغوسورا لم يكن زائيريا بل كان ضابطا في قوات حكومة رواندا. |
Le Gouvernement argentin m'a fait savoir que le colonel de Vergara serait promu au grade de général de division dès qu'il serait nommé à cette fonction. | UN | وقد أبلغتني حكومة اﻷرجنتين أن العقيد دي فرغارا سيرقى الى رتبة لواء عند تعيينه في هذا المنصب. |
Le Gouvernement finlandais m'a informé que le colonel Vartiainen serait promu au grade de général de brigade lors de sa nomination à ce poste. | UN | وقد أبلغتني حكومة فنلندا أن العقيد فارتيانن سيرفﱠع إلى رتبة عميد حال تعيينه في هذا المنصب. |
Je suis sûr que le colonel ne souhaite pas voir ça. | Open Subtitles | أنا متأكد أن الكولونيل لا يريد أن يرى هذا. |
N'oublions pas que le colonel était le plus grand avocat au criminel de France. | Open Subtitles | لا ينبغي أن ننسى أن الكولونيل كان أشهر محامي في فرنسا |
Le Gouvernement allemand m'a informé que le colonel Buwitt serait promu au rang de général de brigade lorsqu'il serait nommé à ce poste. | UN | وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب. |
La source ajoute que le colonel Mamour est détenu en vertu d'aucune décision de justice et d'aucun texte légal. | UN | ويضيف المصدر أن العقيد مامور غير معتقل نتيجة لقرار قضائي أو بموجب نص قانوني. |
Tout ce que nous savons, c'est que le colonel a organisé une réunion à ce motel et je ne sais comment, Vous êtes arrivé et l'avez tué. Pop | Open Subtitles | كلّ ما نعرفه أن العقيد أعدَّ للقاءٍ في ذلك الفندق وبطريقة ما أتيتَ وقتلته. |
De toute façon, je suis sûr que le colonel Sheppard appréciera l'aide. | Open Subtitles | على كل حال أنا واثقة أن العقيد شيبرد سيقدر المساعدة |
Je crois que le colonel est assez occupé comme ça, non? | Open Subtitles | أعتقد أن العقيد حصل بما فيه الكفاية على ركاب له في الوقت الراهن، أليس كذلك؟ |
Il a été rapporté que le colonel Bello—Fadile était accusé de trahison et se trouvait aussi en détention. | UN | وأفيد أن العقيد بِلّو - فاديلِه قد اتهم بالخيانة وأنه، هو أيضاً، قيد الاحتجاز. |
9. Il convient de préciser que le colonel Mamour avait déjà fait l'objet d'une détention en 2002 dans les locaux de la gendarmerie à Bangui. | UN | 9- وتجدر ملاحظة أن العقيد مامور كان قد تعرض للاحتجاز في عام 2002، في مباني قيادة الدرك في بانغي. |
44. Le Comité a appris par les médias que le colonel Kadhafi avait créé un comité chargé de la libération des prisonniers politiques. | UN | 44- وقد علمت اللجنة من وسائط الإعلام أن العقيد القذافي أنشأ لجنة مكلفة بالإفراج عن المعتقلين السياسيين. |
Je crains que le colonel n'en ait pas le temps. | Open Subtitles | أنا اخشى أن الكولونيل لا يمتلك الوقت الكافي |
Le Gouvernement rwandais tient à souligner que le colonel Mutebusi et ses compagnons ont été autorisés à entrer sur son territoire pour des raisons humanitaires. | UN | وتود حكومة جمهورية رواندا أن تؤكد أن الكولونيل متبوتسي واتباعه سُمح لهم بالدخول إلى الأراضي الرواندية لأسباب إنسانية. |
Et tu pensais que le colonel Moutarde dans le bureau avec le chandelier était un dur à cuire. | Open Subtitles | وإعتقدتَ أن الكولونيل ماسترد في الدراسة بعود من الشمعدان كان سيئاً جداً |
Major, je dois vous dire que le colonel Sumner était un grand ami. | Open Subtitles | أيها الميجور ، أعتقد أننى يجب أن أخبرك أن الكولونيل سمنر كان صديقا لى |
Je suis sûr que le colonel O'Neill ne le prendra pas pour lui. | Open Subtitles | أنا واثق أن الكولونيل أونيل لن يأخذ الأمر على محمل شخصي |
La Commission a été par ailleurs informée que le colonel Bagosora avait parlé ouvertement à l'investigateur de Human Rights Watch, apparemment parce qu'il estimait que l'opération était légitime, malgré l'embargo sur les armes des Nations Unies, du fait que la guerre se poursuivait au Rwanda. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن العقيد باغوسورا تكلم بصراحة مع الباحث التابع لمنظمة رصد حقوق اﻹنسان، وذلك على ما يبدو بسبب اعتقاده بأن الصفقة مشروعة بالرغم من الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على توريد اﻷسلحة، ﻷن الحرب في رواندا كانت لا تزال دائرة. |
Saviez-vous que le colonel avait fait un testament qui faisait de vous le bénéficiaire de 3 500 livres ? | Open Subtitles | هل كنت تعلم ان الكولونيل بارادين كتب وصية ويوصى لك فيها ب 3500 جنيه ؟ |
Les éléments PARECO et FDLR ont informé le Groupe que le colonel Rugayi était en contact étroit avec le général Mayanga Wabishuba, commandant adjoint de la 3e région militaire de la province de l’Équateur. | UN | وقامت عناصر تابعة لائتلاف الوطنيين المقاومين الكونغوليين وللقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بإبلاغ الفريق بأن الكولونيل روغايـي ما زال على اتصال وثيق بالجنرال مايانغا وابيشوبا، نائب قائد المنطقة العسكرية الثالثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في المقاطعة الاستوائية. |
On dit par exemple que le colonel César Kayizari exercerait le contrôle et la supervision non seulement de Bukavu (Sud—Kivu) mais également de Gikongoro et Cyangungu, deux villes rwandaises. | UN | وهكذا يقال إن العقيد سيزار كاييزاري يمارس القيادة واﻹشراف لا في باكافو وحدها )جنوب كيفو( بل كذلك في غيكونغورو وسيانغونغو، وكلتاهما مدينة رواندية. |
Et je pense que le colonel décide par lui-même. | Open Subtitles | واعتقد ان العقيد من نوعية الاشخاص الذين يتخذون قراراتهم من انفسهم. |