ويكيبيديا

    "que le commentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن التعليق
        
    • بأن التعليق
        
    • أن الشرح
        
    • أن يتناول التعليق
        
    • إن التعليق
        
    • أن يتضمن التعليق
        
    • في التعليق أنَّه
        
    • أن مضمون التعليق على
        
    • أن يوضِّح التعليق
        
    • يتم نشر التعليق
        
    • وأن التعليق
        
    En outre, il a été convenu que le commentaire devrait clarifier la terminologie, surtout en ce qui concerne l'approche non unitaire. UN وفضلا عن ذلك، اتفق على أن التعليق ينبغي أن يشرح المصطلحات وخصوصا في ما يتعلق بالنهج غير الوحدوي.
    Il observe que le commentaire du chapitre XI attirerait aussi l'attention sur plusieurs passages pertinents du commentaire du Guide sur l'insolvabilité. UN وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار.
    Encore que le commentaire explique que cette imprécision est délibérée, des problèmes d'ordre pratique imposent de fixer un délai. UN وعلى الرغم من أن التعليق يوضح أن الفترة الزمنية تظل مفتوحة عمدا، فإن المشاكل العملية مع ذلك تستوجب تحديدها.
    Elle compte que le commentaire précisera le sens de cette disposition. UN وأعربت عن ثقتها بأن التعليق سيوضح معنى الحكم.
    Elle souhaitera peut-être également noter que le commentaire précisera que le terme " compte bancaire " n'inclut pas les comptes tenus par des banques centrales ou des institutions de paiement, de compensation (clearing) et de règlement. UN ولعل اللجنة تود أيضا أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التعبير " الحساب المصرفي " لا يشمل الحسابات التي تمسكها المصارف المركزية أو مؤسسات الدفع أو المقاصة أو التسوية.
    Bien que les auteurs jugent cette position acceptable, il faudrait néanmoins que le commentaire prévoie plusieurs cas de figure, en l'occurrence la possibilité que le fond l'emporte sur la forme. UN ويرى المؤلفان أنه يتعين قبول هذا الموقف، إلا أن الشرح ينبغي أن ينطوي في هذه الحالة على إمكانية بطلان الجوهر للشكل.
    En ce qui concerne l'article 4, on remarque que le commentaire accompagnant cet article porte davantage sur la bonne foi que sur la coopération. UN يلاحظ بخصوص المادة 4 أن التعليق المصاحب لها يعنى بحسن النية أكثر من عنايته بالتعاون.
    La Commission souhaitera peut-être confirmer que le commentaire reflète fidèlement son interprétation. UN وقد تود اللجنة التأكيد على أن التعليق يعبّر بشكل سليم عن فهمها للأمر.
    De plus, il a été estimé dans l'ensemble que le commentaire devrait illustrer d'exemples le traitement des parties finançant des acquisitions dans chacune des deux approches, unitaire et non unitaire. UN وعلاوة على ذلك، رئي عموما أن التعليق ينبغي أن يوضِّح بأمثلة معاملة ممولي الاحتياز في النهجين الوحدوي وغير الوحدوي.
    Il a toutefois été noté que le commentaire devrait indiquer que chaque forme de financement avait un effet différent, en particulier pour les créanciers. UN بيد أنه لوحظ أن التعليق ينبغي أن يشير إلى اختلاف أثر كل من شكلي التمويل، وخصوصا فيما يتصل بالعواقب على الدائنين.
    Il a aussi été déclaré que le commentaire pourrait appeler l'attention des États sur la nécessité d'adapter leur loi sur la propriété intellectuelle. UN وذُكر أيضا أن التعليق يمكن أن يسترعي انتباه الدول إلى الحاجة إلى تعديل قانونها الخاص بالملكية الفكرية.
    La même délégation a déclaré que le commentaire défavorable qui était fait au sujet du programmes d'investissement sectoriel et des approches sectorielles au paragraphe 54 du rapport ne se justifiait pas. UN وذكر نفس الوفد أن التعليق السلبي على برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهوض القطاعية الوارد في الفقرة 54 من التقرير لا مبرر له.
    Bien que le commentaire de l'article 33 ne mentionne pas explicitement les organisations internationales, il est clair qu'on peut les considérer comme des entités autres que des États à l'égard desquelles un État est responsable. UN وعلى الرغم من أن التعليق على المادة 33 لا يشير تحديداً إلى المنظمات الدولية، فمن الواضح أن تلك المنظمات قد تُعتبر كيانات غير الدول تكون الدولة مسؤولة تجاهها.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera que la recommandation 138 suit les règles de conflit de lois applicables en ce qui concerne les droits et les obligations des garants/émetteurs, des confirmateurs ou des personnes désignées. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أن التوصية 138 تتبع قواعد تنازع القوانين المنطبقة فيما يتعلق بحقوق الكفلاء/المُصدرين أو المُثبتين أو الأشخاص المسمين والتزاماتهم.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera aussi que les recommandations générales sur la réalisation des sûretés s'appliquent également en l'espèce, tandis que la recommandation 109 traite d'une question particulière.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أيضا أن التوصيات العامة بشأن إنفاذ الحقوق الضمانية تنطبق هنا أيضا، بينما تتناول التوصية 109 مسألة خاصة.]
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission souhaitera peut-être noter que le commentaire précisera que cette recommandation est soumise à l'obligation énoncée dans la recommandation 89 de se comporter de bonne foi et de manière commercialement raisonnable. UN [ملاحظة إلى الفريق العامل: ربما يود الفريق العامل أن يأخذ علما بأن التعليق سيوضّح أن هذه التوصية خاضعة لمعيار التصرف بنيّة حسنة وبطريقة معقولة تجاريا الوارد في التوصية 89.
    Bien que le commentaire donne une explication détaillée de sa signification, la délégation néerlandaise n'est pas convaincue que cette explication empêchera son utilisation abusive. UN ومع أن الشرح يقدم إيضاحات معمّقة لمعناه، قالت إن وفد بلدها غير مقتنع بأنه كاف لمنع إساءة استخدامه.
    39. Il a été estimé que le commentaire était mieux rédigé que la disposition et que c'était l'interprétation donnée dans ledit commentaire qui devrait être retenue. UN ٩٣ - كان هناك رأي مفاده أن الشرح أفضل صياغة من القاعدة وأنه ينبغي اﻹبقاء على التفسير الوارد فيها.
    Il serait utile que le commentaire fasse un sort à cette question afin d'éviter toute confusion. UN ومن المجدي أن يتناول التعليق هذه المسألة من أجل تجنب البلبلة.
    M. Eide a dit que le commentaire donnerait une idée de la manière dont le Groupe de travail interprétait la Déclaration à la lumière des observations écrites et orales formulées par les gouvernements et les organisations gouvernementales au cours des sessions précédentes. UN وقال السيد إيدي إن التعليق سيكون مؤشرا دلاليا على كيفية فهم الفريق العامل للإعلان في ضوء التعليقات الشفوية والمكتوبة التي أبدتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية خلال الدورات السابقة.
    Il a en outre été décidé que le commentaire devrait indiquer que certains pays voudraient peut-être adopter une approche différente. UN كما تقرر أنه ينبغي أن يتضمن التعليق اعترافا بأن بعض البلدان ربما تكون راغبة في اعتماد نهج مختلف.
    Il a également été convenu que le commentaire devrait préciser que seul le créancier garanti a le droit d'effectuer une modification, le constituant pouvant demander une modification conformément à la recommandation 32. UN واتُّفق أيضاً على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه لا يحق إلاَّ للدائن المضمون إجراء تلك التعديلات، في حين يمكن للمانح التماس إجراء تعديل وفقاً للتوصية 32.
    52. La Présidente note que le commentaire du chapitre XII a été approuvé quant au fond à la première partie de la session. UN 52- الرئيسة أشارت إلى أن مضمون التعليق على الفصل الثاني عشر جرى إقراره خلال الجزء الأول من الدورة.
    On a estimé, cependant, que le commentaire de l'Annexe devrait expliquer que ce type de limitation était rare et n'empêchait en rien la conclusion d'une convention constitutive de sûreté, car cette dernière ne serait créée que lorsque le droit de propriété intellectuelle serait établi. UN ولكن، اقتُرح أن يوضِّح التعليق في المرفق أنّ تلك القيود نادرة وأنها، في كل الأحوال، لا تحول دون إبرام اتفاق ضماني، ذلك أن الحق الضماني لن ينشأ إلا عندما ينشأ حق الملكية الفكرية.
    Le Groupe de travail a également décidé que le commentaire serait publié dans un manuel qui serait consacré aux mécanismes et procédures existant aux plans régional et international pour assurer la protection des minorités. UN وقرر الفريق العامل أيضاً أن يتم نشر التعليق في كتيّب يتم إعداده بشأن الآليات والإجراءات الإقليمية والدولية الخاصة بحماية الأقليات.
    Consciente du fait que les Normes contiennent plusieurs mesures fondamentales d'application et que le commentaire fixe un certain nombre d'autres procédures de mise en œuvre des Normes, UN وإذ تدرك أن القواعد توفر عدة تدابير أساسية للتنفيذ، وأن التعليق يحدد عدداً من الإجراءات الأخرى لتنفيذ القواعد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد