ويكيبيديا

    "que le commerce illicite" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الاتجار غير المشروع
        
    • أن التجارة غير المشروعة
        
    • بأن الاتجار غير المشروع
        
    On sait toutefois que le commerce illicite contribue grandement à la poursuite et à l'expansion des conflits. UN لكننا نعرف أن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة يسهم بقدر كبير في استمرار وتوسيع نطاق الصراعات.
    Nous notons toutefois que le commerce illicite et la prolifération des armes légères et de petit calibre ne reçoivent pas l'attention qu'ils méritent. UN غير أننا نلاحظ أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها لا يلقيان الاهتمام الكافي.
    Ma délégation réaffirme que le commerce illicite et le détournement de ces armes constituent un obstacle majeur à la paix, à la stabilité et au développement économique de nombreux pays en développement. UN ويؤكد وفد بلادي مجددا على أن الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة وتحويل مسارها يشكل عقبة رئيسية أمام السلام والاستقرار وأمام التنمية الاقتصادية للكثير من الدول النامية.
    Il est clair que le commerce illicite des armes classiques est un fléau auquel il nous faut remédier. UN ومن الجلي أن التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية دليل لا بد أن نتصدى له.
    Le Groupe a été également en mesure de confirmer que le commerce illicite et le détournement de fonds publics provenant des taxes perçues sur ce produit se poursuivent et que des noix de cajou sont introduites en contrebande au Ghana. UN وتمكن الفريق من تأكيد أن التجارة غير المشروعة وإساءة استعمال أموال الدولة المستمدة من الضرائب المفروضة على جوز الكاجو لا تزال مستمرة، وأنه يجري تهريب جوز الكاجو إلى غانا.
    Pourtant, les progrès réalisés grâce à la création d'un Système de certification ne changent en rien le fait que nous soyons bien conscients que le commerce illicite des diamants ne constitue qu'un élément encourageant les conflits. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في إنشاء نظام إصدار الشهادات لا يغير من فهمنا بأن الاتجار غير المشروع لا يمثل سوى حافز للصراع.
    Nous affirmons que le commerce illicite d'armes légères dans la région est principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, aux activités de mercenaires et à d'autres formes d'activités criminelles. UN ونؤكد أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة يرتبط ارتباطا أساسيا بالاتجار بالمخدرات، والإرهاب، والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، وأنشطة المرتزقة، وغير ذلك من المظاهر الإجرامية.
    Les États membres partent du principe que le commerce illicite des drogues et leur utilisation à des fins non médicales représentent un grave danger pour la stabilité et la sécurité des États de la région et pour la santé publique et le bien-être de leurs populations. UN وتعتقد الدول الأعضاء أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستعمالها لأغراض غير طبية يقوِّض استقرار سكان دول المنطقة وأمنهم وصحتهم ورفاههم على نحو خطير.
    Il est certain que le commerce illicite de stupéfiants offre une occasion de se procurer des fonds susceptibles de servir à l'achat d'armes, un schéma que l'on observe dans de nombreux pays dans le monde et dans la région. UN ومن المؤكد أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يهيئ فرصة للحصول على تمويل يمكن استخدامه لشراء الأسلحة، وهو نمط يُرى في كثير من البلدان في جميع أنحاء العالم وفي المنطقة أيضاً.
    Il est bien connu qu'étant donné que le commerce illicite des armes s'effectue principalement à travers les frontières il est nécessaire pour en endiguer la prolifération de recourir à des mesures multilatérales. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة هو اتجار عابر للحدود بطبيعته، ولذلك يتطلب القضاء على انتشاره عملا متعدد الأطراف.
    Il partage pleinement la position de la communauté internationale, à savoir que le commerce illicite des armes légères constitue une grave menace pour la sécurité et la stabilité. UN وتشاطر أذربيجان المجتمع الدولي تماما موقفه من أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل تهديدا خطيرا للأمن والاستقرار.
    Israël considère que le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, sous tous ses aspects, et l'utilisation de ces armes à des fins illégales, notamment par des terroristes, constituent une menace imminente pour la sécurité et la stabilité dont pâtissent les populations civiles et la société. UN وترى إسرائيل أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، واستخدام تلك الأسلحة من قبل جهات غير مأذون لها بتلقيها، بما في ذلك الإرهابيون، يشكلان تهديدا وشيكا للأمن والاستقرار، مما يؤثر على السكان المدنيين والمجتمعات المدنية، ويضر بهما.
    9. D'aucuns considèrent parfois que le commerce illicite des drogues est une source gratuite de revenus pour ceux qui ne parviennent pas à trouver des emplois productifs dans d'autres secteurs. UN ٩ - ويفترض أحيانا أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات مصدر مجاني لفرص العمل ﻷولئك الذين لا يستطيعون أن يجدوا عملا منتجا في القطاعات اﻷخرى.
    En matière d'armes légères et de petit calibre, le Nicaragua a réaffirmé dans différentes instances internationales que le commerce illicite des armes légères est un problème universel dont le règlement passe par un engagement universel, avec la participation d'acteurs nationaux et internationaux et de tous les secteurs de la société. UN وفي مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أعلنت نيكاراغوا مرارا في مختلف المحافل الدولية أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة مشكلة عالمية يتطلب حلها التزامات شاملة تشترك فيها جميع الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة وجميع قطاعات المجتمع.
    Israël considère que le commerce illicite des armes légères et de petit calibre, sous tous ses aspects, et l'utilisation de ces armes à des fins illégales, notamment par des terroristes, constitue une menace imminente pour la sécurité et la stabilité dont pâtissent les populations civiles et la société. UN وترى إسرائيل أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، واستعمالها على أيدي متلقين غير مرخص لهم بذلك، بما في ذلك الإرهابيون، يشكل تهديدا وشيكا للأمن والاستقرار، يؤثر في السكان المدنيين والمجتمعات.
    Les participants à la réunion sont convenus, entre autres, que les membres de l'OMD veilleraient à ce que le commerce illicite d'articles importants du point de vue environnemental demeure l'une des priorités des administrations des douanes et que, désormais, les questions d'environnement soient mises en avant et deviennent des points habituels de l'ordre du jour du Comité. UN ووافق الاجتماع، ضمن جملة أمور، على ضرورة أن يتأكد أعضاء منظمة الجمارك العالمية من أن الاتجار غير المشروع بالسلع الحساسة للبيئة سيظل يحظى بالأولوية في إدارات الجمارك، وضرورة إبراز مكانة القضايا البيئية من الآن فصاعداً وأن تصبح بنداً معيارياً في جدول أعمال اللجنة.
    Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7 - وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    7. Les représentants ont rappelé que le commerce illicite des armes légères dans la région était principalement lié au trafic de drogues, au terrorisme, à la criminalité transnationale organisée, à des activités de mercenaires et à d'autres actes criminels. UN 7- وأشار الممثلون إلى أن التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة في المنطقة تتعلق بصفة رئيسية بالاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبأنشطة المرتزقة وغيرها من الأعمال الإجرامية والسلوك الإجرامي.
    Ma délégation partage la grande inquiétude des pays submergés de conflits dont l'expérience nous montre que le commerce illicite des armes, leur accumulation et leur production illicite sont un obstacle au règlement pacifique des différends. UN ويشارك وفدي الشعور بالقلق البالغ للبلدان المنكوبة بالصراعات، التي تبلغنا تجربتها بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وتكديسها وإنتاجها غير المشروع تشكِّل عائقا للتسوية السلمية للمنازعات.
    La position géographique de la Papouasie-Nouvelle-Guinée porterait à penser que le commerce illicite des drogues ne peut exister parmi ses 4 millions d'habitants. Or, les drogues étrangères et locales se propagent dans le pays à un rythme alarmant. UN إن الموقع الجغرافي لبابوا غينيا الجديدة يوحي بالانطباع بأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات لن يصل إلى سكانها البالغ عددهم أربعة ملايين نسمة، لكن المخدرات اﻷجنبية والمحلية على السواء بدأت تلحق الضرر بالبلاد بمعدل يبعث على الجزع.
    Sachant que le commerce illicite d'armes légères et de petit calibre et leur accumulation excessive sont des sujets de grave préoccupation de sécurité pour nombre d'États du monde entier, je pense que, s'il avait disposé d'un peu plus de temps, le Groupe d'experts gouvernementaux serait parvenu à un accord sur le principe de reconnaître l'importance d'inclure cette nouvelle catégorie. UN وإدراكا مني بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتراكمها المفرط يشكلان شواغل أمنية خطيرة للعديد من الدول في جميع أنحاء العالم، أعتقد أنه لو كان قد أتيح مزيد من الوقت لفريق الخبراء الحكوميين لسنحت له الفرصة للتوصل إلى اتفاق بشأن أهمية إدراج تلك الفئة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد