ويكيبيديا

    "que le conseil de sécurité prenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن يتخذ مجلس اﻷمن
        
    • اتخاذ مجلس الأمن
        
    C'est tout simplement inacceptable et je demande respectueusement que le Conseil de sécurité prenne des mesures pour remédier à cette situation préoccupante. UN وهذا، ببساطة، أمر غير مقبول، وأنا أطلب باحترام أن يتخذ مجلس اﻷمن الخطوات اللازمة ﻹصلاح هذه الحالة المزعجة.
    Nous estimons que des séances officielles et informelles ainsi que des consultations informelles devraient avoir lieu pour permettre une plus large participation des États Membres avant que le Conseil de sécurité prenne une décision. UN إننا نعتقد أن الجلسات الرسمية وغير الرسمية، فضلا عن المشاورات غير الرسمية، ينبغي أن تنعقد على نحو ييسر مشاركة أوسع من جانب الدول اﻷعضاء قبل أن يتخذ مجلس اﻷمن قراراته.
    Le même article limite l'exercice de ce droit au cas où l'État usant de la force a été victime d'une agression militaire et ce jusqu'à ce que le Conseil de sécurité prenne les mesures nécessaires. UN وتقصر المادة المذكورة ممارسة هذا الحق على حالة وقوع اعتداء عسكري على الدولة التي يجوز لها أن تمارس الحق المذكور إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة.
    Il est donc urgent que le Conseil de sécurité prenne des mesures afin de mettre un terme à l'asphyxie de l'économie macédonienne résultant de la politique délibérée menée par la Grèce et du fait qu'aucune action n'est entreprise pour aider la Macédoine, pays le plus affecté par les sanctions contre la Yougoslavie. UN لذلك فإنه لمن اﻷمور العاجلة أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير تضع حدا لحالة تسميم الاقتصاد المقدوني الناجمة عن السياسة المتعمدة التي تضطلع بها اليونان وبسبب عدم اتخاذ أي إجراء لمساعدة مقدونيا وهي البلد اﻷكثر تضررا من الجزاءات المفروضة على يوغوسلافيا.
    Il est important que le Conseil de sécurité prenne toutes les mesures qui s'imposent afin de soustraire les populations civiles de Kisangini de la barbarie, des exactions et de la cruauté des soldats rwandais. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ مجلس الأمن جميع التدابير الملزمة الهادفة إلى تحرير السكان المدنيين في كيسنغاني من بربرية الجنود الروانديين وابتزازاتهم ووحشيتهم.
    D'ordre de la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, je demande avec une profonde déférence et une tristesse extrême, invoquant notre droit moral et juridique, que le Conseil de sécurité prenne de toute urgence toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité des habitants qui restent à Srebrenica. UN وبناء على تعليمات من مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، أطلب من سعادتكم، بكل تواضع وأسى، واستنادا إلى جميع الحقوق اﻷخلاقية والقانونية، أن يتخذ مجلس اﻷمن جميع التدابير اللازمة، على سبيل أشد الاستعجال، لكفالة سلامة ما تبقى من سكان سربرينيتسا.
    L'Article susmentionné considère l'emploi de la force en cas de légitime défense comme une mesure provisoire adoptée en attendant que le Conseil de sécurité prenne les dispositions qui s'imposent, en qualité d'organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément aux dispositions de la Charte. UN وتعتبر المادة المذكورة أعلاه استخدام القوة دفاعا عن النفس " علاجا مؤقتا " إلى أن يتخذ مجلس اﻷمن التدابير اللازمة بحكم كونه الهيئة المسؤولة عن حفظ السلام واﻷمن الدوليين وفقا ﻷحكام الميثاق.
    que le Conseil de sécurité prenne des mesures énergiques pour faire en sorte que la KFOR et la MINUK garantissent effectivement et concrètement la sécurité des personnes d'origine serbe, monténégrine et autres populations non albanaises de la province ainsi que de leurs biens, le respect des lois yougoslaves, le maintien de la paix et de l'ordre public; UN - أن يتخذ مجلس اﻷمن تدابير وخطوات جازمة لحمل قوة كوسوفو وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على أن يكفلا بالفعل على نحو فعال السلامة البدنية وسلامة الممتلكات الكاملتين للسكان الصرب وأهالي الجبل اﻷسود وسائر السكان غير اﻷلبان في اﻹقليم، واحترام القوانين اليوغوسلافية والسلام والنظام العامين؛
    Par contre, la variante 1 du paragraphe 4 de l'article 10 et les deux variantes du paragraphe 7 ne le sont pas, car la Cour aurait à attendre que le Conseil de sécurité prenne une décision sur la question de la menace militaire, de l'acte d'agression ou de la violation de la paix. UN وفيما يتعلق بالمادة ٠١ ، الخيار ١ بشأن الفقرة ٤ وخيارات للفقرة ٧ تعتبر غير مقبولة اذ ان المحكمة لا ينبغي أن تنتظر لحين أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا يبت فيه بشأن مسألة تهديد عسكري أو فعل عدوان أو انتهاك للسلام .
    La Croatie exige que le Conseil de sécurité prenne d'urgence des mesures en ce qui concerne la violation flagrante de la résolution 820 (1993) par la Mission de la Conférence internationale qui soient conformes aux décisions qu'il a prises antérieurement. UN وتطلب كرواتيا أن يتخذ مجلس اﻷمن اجراءات فورية فيما يتعلق بالانتهاك من جانب بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الواضح للقرار ٨٢٠ )١٩٩٣( وذلك تمشيا مع قراراته السابقة.
    c) Autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses à concurrence d'un montant brut de 3 768 700 dollars par mois (montant net : 3 422 200 dollars) pour le fonctionnement de la MINURSO au-delà du 31 juillet 1994, en attendant que le Conseil de sécurité prenne une nouvelle décision. UN )ج( اﻹذن لﻷميـــن العام بالدخول فـــي التزامات لﻹبقــــاء على البعثة بمعدل شهري إجماليه ٧٠٠ ٧٦٨ ٣ دولار )صافيه ٢٠٠ ٤٢٢ ٣ دولار( للفترة ما بعد ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤، الى حين أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا آخر.
    Au paragraphe 26 c) de son rapport, le Secrétaire général demande l'autorisation d'utiliser ce solde inutilisé pour assurer les opérations de la MINURSO, en attendant que le Conseil de sécurité prenne une nouvelle décision, à raison de 3 318 200 dollars par mois en chiffres bruts (montant net : 3 119 100 dollars). UN ويطلب اﻷمين العام في الفقرة ٢٦ )ج( من تقريره اﻹذن باستخدام الرصيد غير الملتزم به لﻹبقاء على البعثة في انتظار أن يتخذ مجلس اﻷمن قرارا آخر، وذلك بمعدل شهري يبلغ اجماليه ٢٠٠ ٣١٨ ٣ دولار )صافيه ١٠٠ ١١٩ ٣ دولار(.
    Le Bureau s'est courageusement acquitté de ses obligations et restera en place jusqu'à ce que le Conseil de sécurité prenne une décision sur une présence adéquate et renforcée de l'ONU, permettant d'assurer au Timor-Leste l'appui dont il a besoin. UN وواصل كلامه قائلا إن المكتب قد أوفى بالتزاماته بشجاعة وسيظل قائما حتى يحين موعد اتخاذ مجلس الأمن لقرار بشأن وجود كاف قوي للأمم المتحدة قادر على ضمان الدعم الذي تتطلبه تيمور - ليشتي.
    e) Continuer à préciser et actualiser l'information figurant dans le projet de liste de personnes et d'entités commettant en Somalie ou ailleurs des actes répondant aux définitions des alinéas a à c du paragraphe 8 de la résolution 1844 (2008), ainsi que de ceux qui les soutiennent activement, afin que le Conseil de sécurité prenne éventuellement des mesures, et de présenter cette information au Comité lorsque celui-ci le jugera utile ; UN (هـ) مواصلة تنقيح واستكمال المعلومات المتعلقة بمشروع قائمة بأسماء الأفراد والكيانات الضالعيـــن، داخـــل الصومال وخارجـــه، فــي الأعمال المذكورة في الفقرات 8 (أ) إلى (ج) من القرار 1844 (2008) وأسماء الجهات التي تدعمهم بالفعل تحسبا لإمكانية اتخاذ مجلس الأمن تدابير بشأنها في المستقبل، وعرض هذه المعلومات على اللجنة على النحو الذي تعتبره اللجنة ملائما وفي الوقت الذي تراه مناسبا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد