ويكيبيديا

    "que le développement des capacités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تنمية القدرات
        
    • أن بناء القدرات
        
    • على ضرورة تطوير القدرات
        
    Plusieurs délégations ont souligné que le développement des capacités devait mettre l'accent sur l'appropriation par le pays, incorporer une approche axée sur les droits de l'homme et intégrer de façon transversale la problématique hommes-femmes. UN 22 - وشددت عدة وفود على أن تنمية القدرات ينبغي أن تشمل التأكيد على ملكية البلدان للبرامج المنفَّذة فيها وأن تنطوي على نهج لحقوق الإنسان وأن تدمج المساواة بين الجنسين ضمن أنشطتها.
    48. L'idée centrale de l'approche du PNUD est que le développement des capacités est un processus comprenant une série d'interventions successives. UN 48- ويرتكز نهج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على فكرة أن تنمية القدرات عملية تنطوي على مجموعة من التدخلات المستمرة.
    Cet ouvrage abondamment illustré appelle l'attention sur les nombreux problèmes qui touchent les enfants africains et vise à faire comprendre que le développement des capacités humaines et la satisfaction des besoins essentiels de l'enfant sont à la base du développement humain durable en Afrique. UN ويركز اﻷطلس بصورة معبﱢرة على طائفة المشكلات التي تواجه اﻷطفال اﻷفريقيين؛ وتؤكد الرسالة التي يحملها اﻷطلس في اﻷساس أن تنمية القدرات البشرية واستيفاء الاحتياجات اﻷساسية للطفل، شرطان حتميان وركنان أساسيان لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في أفريقيا.
    8. Nous soulignons que le développement des capacités nationales des PMA est un domaine qui devrait recevoir une attention particulière. UN ٨ - إننا نؤكد على أن بناء القدرات الوطنية ﻷقل البلدان نموا ينبغي أن يكون مجالا يحظى باهتمام خاص.
    D'autres délégations ont souligné que le développement des capacités dans les pays en développement était essentiel au développement durable. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة تطوير القدرات في البلدان النامية من أجل استدامة التنمية.
    Plusieurs délégations ont souligné que le développement des capacités devait mettre l'accent sur l'appropriation par le pays, incorporer une approche axée sur les droits de l'homme et intégrer de façon transversale la problématique hommes-femmes. UN 22 - وشددت عدة وفود على أن تنمية القدرات ينبغي أن تؤكد على ملكية البلدان للبرامج المنفَّذة فيها وأن تنطوي على نهج لحقوق الإنسان وأن تدمج المساواة بين الجنسين ضمن أنشطتها.
    Aux paragraphes 36 et 39 de la résolution 62/208, l'Assemblée générale a souligné que le développement des capacités nationales est une fonction centrale de l'ONU. UN 22 - وكانت الجمعية العامة، في الفقرتين 36 و 39 من القرار 62/208، قد أكدت على أن تنمية القدرات الوطنية مهمة أساسية من مهام الأمم المتحدة.
    Plusieurs ont dit que le développement des capacités et la prise en main par les pays étaient essentiels pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et que l'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les gouvernements qui s'y emploient. UN وأكد عدد من المتكلمين على أن تنمية القدرات والملكية القطرية هما عاملان أساسيان لتحقيق الأهداف الإنمائيـــة للألفيـــة وقالــوا إنـــه ينبغـــي للأمم المتحــدة أن تدعـــم الحكومـــات الوطنيـــة في هــذه الجهود.
    La constitution de capacités nationales dans des domaines comme l'éducation et la santé est une opération nécessairement complexe et ardue, mais le rôle des Nations Unies à cet égard a été clairement défini dans le cadre de l'Examen triennal complet, qui a reconnu que le développement des capacités est une fonction de base du système de développement des Nations Unies. UN وفي حين أن تنمية القدرات الوطنية في مجالات من قبيل التعليم والصحة تمثل مهمة معقدة ومضنية بطبيعتها، فإن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للسياسات، قد حدد بوضوح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد، وأقر بأن تنمية القدرات تشكل إحدى المهام الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة الإنمائية.
    60. L'intervenante représentant le PNUD a dit qu'une des principales contraintes tenait au fait que le développement des capacités s'inscrivait dans le long terme, alors que les rapports à établir sur les activités correspondantes portaient plutôt sur le court terme. UN 60- وقال عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن أحد أوجه القصور الرئيسية تتمثل في أن تنمية القدرات طويلة الأجل في طبيعتها ولكن إبلاغها عن الأنشطة غالباً ما يتعلق بالأجل القصير.
    Ils ont relevé que le développement des capacités et des contenus sont souvent éclipsés par les investissements d'infrastructure et d'équipement et que le financement de ces éléments immatériels et moins visibles, pourtant essentiels à la mise en œuvre des technologies, reste un défi majeur. UN وأشير إلى أن تنمية القدرات وتطوير المحتوى ذي الصلة يتخلَّفان في كثير من الأحيان عن الاستثمارات في الهياكل الأساسية والمعدات الحاسوبية الثقيلة وأن تمويل هذه العناصر " غير المادية " والمرئية بدرجة أقل، التي تعد عناصر أساسية لاستخدام التكنولوجيات، ما زال يمثل أحد التحديات الكبيرة.
    Il reconnaît les capacités existantes et considère pour l'essentiel que capacités et développement sont la même réalité, déclarant que < < le développement des capacités consiste à effectuer des changements qui donnent aux personnes, aux dirigeants, aux organisations et aux sociétés les moyens d'agir > > . UN وتعترف هذه الأوساط بالقدرات القائمة وترى أساسا أن القدرة هي التنمية، مشيرة إلى أن " تنمية القدرات تدور حول التحولات التي تؤدي إلى تمكين الأفراد والقادة والمنظمات والمجتمعات " ().
    52. M. EL-HASSAN (Soudan) dit que le discours de M. Desai montre que le développement des capacités nationales est un élément essentiel des stratégies du système des Nations Unies. UN ٥٢ - السيد الحسن )السودان(: قال إن خطاب السيد ديزاي يبين أن تنمية القدرات الوطنية هي عنصر أساسي لاستراتيجيات منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/208 relative à l'examen triennal des activités opérationnelles, a souligné que le développement des capacités est l'une des fonctions de base du système des Nations Unies pour le développement et elle a demandé qu'un soutien accru soit accordé au renforcement des capacités et au développement des capacités dans les pays en développement. UN وقد شدّدت الجمعية العامة، في قرارها 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، على أن تنمية القدرات وظيفة أساسية من وظائف الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم لبناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية().
    L'Assemblée générale, dans sa résolution 62/208 relative à l'examen triennal des activités opérationnelles, a souligné que le développement des capacités est l'une des fonctions de base du système des Nations Unies pour le développement et elle a demandé qu'un soutien accru soit accordé au renforcement des capacités et au développement des capacités dans les pays en développement. UN وقد شدّدت الجمعية العامة، في قرارها 62/208 بشأن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية، على أن تنمية القدرات وظيفة أساسية من وظائف الجهاز الإنمائي للأمم المتحدة، ودعت إلى تقديم المزيد من الدعم لبناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية().
    Toutefois, l'expérience du PNUE donne fortement à penser que le développement des capacités devrait faire partie intégrante d'un vaste programme d'assistance aux gouvernements. UN ومع ذلك فإن الخبرات التي أكتسبها برنامج الأمم المتحدة للبيئة تشف بقوة عن أن بناء القدرات ينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من مجموعة شاملة من المساعدة التي تقدم للحكومات.
    27. Bien que le développement des capacités humaines, institutionnelles et systémiques dans les pays en transition reste une tâche ardue, certains succès ont néanmoins été remportés et permettent de tirer un certain nombre d'enseignements. UN 27- رغم أن بناء القدرات البشرية والمؤسسية والبنيوية في بلدان الاقتصادات الانتقالية ما زال يشكل تحدياً، هناك بعض قصص النجاح التي يمكن الاستفادة من دروسها.
    D'autres délégations ont souligné que le développement des capacités dans les pays en développement était essentiel au développement durable. UN وأكدت وفود أخرى على ضرورة تطوير القدرات في البلدان النامية من أجل استدامة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد