ويكيبيديا

    "que le développement industriel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن التنمية الصناعية
        
    • بأن التنمية الصناعية
        
    • بأن ضمان التنمية الصناعية
        
    • إدراج التنمية الصناعية
        
    • والتنمية الصناعية
        
    • أن تكون التنمية الصناعية
        
    • إنَّ التنمية الصناعية
        
    • إن التنمية الصناعية
        
    • ان التنمية الصناعية
        
    • أنَّ التنمية الصناعية
        
    On a constaté que le développement industriel était optimal lorsqu'il tient compte de la capacité limite de l'environnement. UN واتضح أن التنمية الصناعية تحقق أفضل النتائج في حالة مراعاة طاقة البيئة على التحمل.
    Il s'est dit préoccupé de ce que le développement industriel n'ait pas figuré dans les débats sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعرب عن قلقه من أن التنمية الصناعية لم تدرج في المناقشات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Secrétaire général a lui même souligné que le développement industriel a été essentiel pour la croissance et la réduction de la pauvreté obtenues dans de nombreux pays asiatiques. UN وشدّد الأمين العام بنفسه على أن التنمية الصناعية كانت عاملا حاسما فيما حققته عدة بلدان آسيوية من نمو في الحد من الفقر فيها.
    Il s'est déclaré convaincu que le développement industriel durable peut contribuer de façon importante à la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن التنمية الصناعية المستدامة يمكن أن تضطلع بدور هام في تحقيق الأهداف المبيّنة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    8. Considère que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements suffisants dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN 8 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    Il a également fait valoir que le développement industriel lui-même exigerait peut-être des mesures d'appui particulières, concernant notamment le développement et la création de l'infrastructure légère nécessaire pour aider les pays à absorber les flux d'information nécessaires pour s'intégrer aux réseaux internationaux de fournisseurs. UN وأشار أيضا إلى أن التنمية الصناعية بحد ذاتها قد تتطلب اتخاذ تدابير خاصة لدعمها. وقد تشمل هذه التدابير إنشاء وتعزيز البنى الأساسية غير المادية التي تدعو الحاجة إليها لمساعدة البلدان على التعامل مع تدفق المعلومات الضروري لإدماج نفسها في شبكات الموردين الدولية.
    L'intervenant souligne par ailleurs que le développement industriel durable et la coopération au développement industriel ont un rôle essentiel à jouer à cet égard et enjoint la communauté internationale à appuyer ces efforts. UN وعلاوة على ذلك أكّد أن التنمية الصناعية المستدامة والتعاون في مجال التنمية الصناعية لهما دور أساسي في هذا الصدد ودعا المجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود.
    Il a été noté par ailleurs que le développement industriel, en créant à la fois des emplois et de la cohésion sociale, continuerait d'être la clef du développement durable. UN وأشير إلى أن التنمية الصناعية ستظل مرتكزا للتنمية المستدامة، وتؤدي إلى إيجاد فرص العمل وتحقيق التماسك الاجتماعي على السواء.
    Il faut souligner que le développement industriel ne mène pas automatiquement au développement durable et à la réduction de la pauvreté, mais que les normes de production et de consommation durables doivent être la base sur laquelle reposent toutes les industries. UN 69 - يجب التأكيد على أن التنمية الصناعية لا تؤدي آليا إلى التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنه يجب أن تكون معايير الإنتاج والاستهلاك المستدامين أساسا تبنى عليه جميع الصناعات.
    Peu importe que le premier groupe ait acquis sa richesse du fait de l'industrialisation ou autrement. Il est un fait que le développement industriel est d'une importance cruciale si l'on veut instaurer un mode de développement économique durable. UN وسواء كانت المجموعة الأولى أصبحت ثرية نتيجة للتنمية الصناعية أو العكس هو الصحيح فهذه نقطة قابلة للأخذ والرد؛ ولكن الحقيقة التي تظل واضحة هي أن التنمية الصناعية لها أهمية بالغة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Il est heureux d'accepter la charge consistant à diriger l'ONUDI parce qu'il est convaincu que le développement industriel est un facteur déterminant dans la lutte pour éradiquer la pauvreté. UN وهو يقبل بسرور ولاية قيادة اليونيدو لأنه على يقين من أن التنمية الصناعية أمر أساسي في الكفاح من أجل جعل الفقر جزءا من الماضي.
    3. Considère que le développement industriel constitue un moyen important d'élimination de la pauvreté, de création de revenus et d'emplois, d'intégration sociale et de diversification verticale; UN ٣ - ترى أن التنمية الصناعية أداة هامة للقضاء على الفقر ولتوليد الدخول وفرص العمل، ولتحقيق التكامل الاجتماعي والتنوع الرأسي؛
    99. Il est clair que le développement industriel ne peut pas être réalisé si les ressources nécessaires ne sont pas disponibles. UN ٩٩ - وقال ان من الواضح أن التنمية الصناعية لا يمكن أن تتحقق ما لم تتوفر الموارد اللازمة لذلك .
    3. Considère que le développement industriel constitue un moyen important d'élimination de la pauvreté, de création de revenus et d'emplois, d'intégration sociale et de diversification verticale; UN ٣ - ترى أن التنمية الصناعية أداة هامة للقضاء على الفقر ولتوليد الدخول وفرص العمل، ولتحقيق التكامل الاجتماعي والتنوع الرأسي؛
    En même temps, il ne faut pas donner l'impression que le développement industriel dans les régions pauvres vise essentiellement à développer des activités telles que la vannerie. UN ومن الضروري في الوقت ذاته، تجنّب الانطباع السائد بأن التنمية الصناعية في المناطق الفقيرة تتمركز حول أنشطة مثل حياكة السلال.
    53. Le Gouvernement chinois n'a cessé de croire que le développement industriel est la base du développement de tous les pays et est convaincu que l'ONUDI a un rôle tout particulier à jouer à cet égard. UN 53- وأضاف قائلا ان حكومته كانت دائما تؤمن بأن التنمية الصناعية هي أساس التنمية في البلدان كافة، وهي متأكدة من أن لليونيدو دور خاص في هذا المضمار.
    7. Affirme que le développement industriel inclusif et durable nécessite des politiques industrielles et des cadres institutionnels cohérents, dûment soutenus par des investissements dans l'infrastructure industrielle, l'innovation, les écotechnologies et le renforcement des capacités; UN 7 - تسلم بأن ضمان التنمية الصناعية المطردة والشاملة للجميع يتطلب سياسات صناعية وأطرا مؤسسية متسقة يدعمها على النحو الواجب الاستثمار اللازم في الهياكل الأساسية الصناعية والابتكار والتكنولوجيات البيئية وتنمية المهارات؛
    Cette prise de conscience est importante pour l'ONUDI, qui s'est battue pendant des années pour que le développement industriel figure à l'ordre du jour. UN ويعتبر هذا الاعتراف هاما بالنسبة لليونيدو التي ظلت تكافح لسنوات من أجل إدراج التنمية الصناعية في جدول الأعمال.
    Mise en valeur, planification et gestion des ressources humaines en vue de répondre aux exigences qu'imposent les technologies existantes, nouvelles et naissantes, ainsi que le développement industriel dans son ensemble; UN تنميـــة وتخطيط وإدارة الموارد البشريـــة، لتلبيـــة متطلبات التكنولوجيات الحاليــة والناشئة والتنمية الصناعية عموما؛
    Plutôt que causer la destruction de l'environnement, l'industrie peut proposer des solutions si les mesures nécessaires sont prises pour garantir que le développement industriel des PMA, tout en contribuant effectivement à la lutte contre la pauvreté, soit également efficace du point de vue écologique. UN وبدلا عن أن تكون الصناعة هي المسؤولة عن جرم تدمير البيئة، يمكنها أن تقدم حلولا إذا اتخذت الخطوات اللازمة لضمان أن تكون التنمية الصناعية في أقل البلدان نموا ذات كفاءة إيكولوجية كذلك، مع فعاليتها في الحد من الفقر.
    118. S'exprimant au nom de l'Allemagne, M. Niebel déclare que le développement industriel inclusif et durable est essentiel pour créer des emplois décents et réduire la pauvreté. UN ١١٨- وقال، متكلِّما نيابة عن ألمانيا، إنَّ التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة ضرورية من أجل توفير فرص عمل لائق والحد من الفقر.
    M. VIEIRA DE SOUZA (Brésil) rappelle que le développement industriel est au cœur du programme de développement économique du Brésil. UN 9- السيد فييرا دو سوزا (البرازيل): قال إن التنمية الصناعية هي جزء لا يتجزأ من جدول الأعمال الاقتصادي في البرازيل.
    40. M. YAMANI (Arabie saoudite) dit que le développement industriel est l'un des moyens les plus efficaces pour parvenir au développement économique et social, par la diversification de l'appareil de production, la création de nouvelles sources de revenus et le transfert de technologies. UN 40- السيد يماني (المملكة العربية السعودية): قال ان التنمية الصناعية من أكفأ طرق تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تنويع قواعد الانتاج وإيجاد مصادر جديدة للدخل ونقل التكنولوجيا.
    La crise a cependant prouvé que le développement industriel durable qui constitue la principale force de l'Organisation est essentiel. UN بيد أنَّ الأزمة أثبتت أنَّ التنمية الصناعية المستدامة، والتي هي أعظم مواطن قوة المنظمة، أمر شديد الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد