ويكيبيديا

    "que le droit à l'objection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن الحق في الاستنكاف
        
    • أن الاستنكاف
        
    Le Comité réaffirme que le droit à l'objection de conscience au service militaire est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وتعيد اللجنة تأكيد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Le Comité réaffirme que le droit à l'objection de conscience au service militaire est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وتعيد اللجنة تأكيد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يحمل في صلبه الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Le Comité a réaffirmé que le droit à l'objection de conscience au service militaire était inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وكررت اللجنة التأكيد على أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية متأصل في الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Dans Atasoy et Sarkut, le Comité a suivi le raisonnement présenté dans l'affaire Jong et a conclu que le droit à l'objection de conscience au service militaire était inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وفي قضية أتاسوي وساركوت، اتبعت اللجنة المنطق نفسه المستخدم في قضية جيونغ وخلصت إلى أن الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وثيق الصلة بالحق في حرية الفكر والضمير والدين.
    La Rapporteuse spéciale a souligné que le droit à l'objection de conscience était un droit étroitement lié à la liberté de religion ou de conviction. UN وشددت المقررة الخاصة على أن الاستنكاف الضميري هو حق يرتبط ارتباطاً وثيقاً بحرية الدين أو المعتقد(74).
    7.4 Le Comité réaffirme donc que le droit à l'objection de conscience au service militaire est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN 7-4 ومن ثمَّ، تؤكد اللجنة من جديد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية هو حق ملازم للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    7.4 Le Comité réaffirme donc que le droit à l'objection de conscience au service militaire est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN 7-4 ومن ثمَّ، تؤكد اللجنة من جديد أن الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية هو حق ملازم للحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Néanmoins, dans une observation générale, le Comité a estimé que le droit à l'objection de conscience au service militaire pouvait être déduit de l'article 18 [Observation générale 22, art. 18, quarantehuitième session, 1993]. UN إلا أن اللجنة كانت قد أعربت في تعليقها العام عن رأي مفاده أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية يمكن أن يستمد من المادة 18 [التعليق العام 22، المادة 18، الدورة 48، 1993].
    Le Comité a donc réaffirmé que le droit à l'objection de conscience au service militaire était inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN 218- ومن ثم، كررت اللجنة التأكيد على أن الحق في الاستنكاف الضميري عن الخدمة العسكرية متأصل في الحق في حرية الفكر والوجدان والدين.
    59. La Defensoria del Pubelo du Paraguay a déclaré que le droit à l'objection de conscience était reconnu et qu'une disposition pour le service de remplacement était prévue, mais que des problèmes subsistaient sur la manière dont la loi était appliquée. UN 59- وذكر مكتب أمين المظالم في باراغواي أنه على الرغم من أن الحق في الاستنكاف الضميري معترف به في القانون، وأن هناك سبيل لأداء خدمة بديلة، لا تزال هناك مشاكل في كيفية تنفيذ القانون.
    L'un des titulaires de mandat ultérieurs, M. Abdelfattah Amor, a souligné dans son rapport que le droit à l'objection de conscience était étroitement lié à la liberté de religion et a entériné la position de la Commission des droits de l'homme. UN وأكد عبد الفتاح عمر، الذي تولى الولاية بعده، في تقريره على أن الحق في الاستنكاف الضميري يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحرية الدينية، وأعرب عن تأييده لآراء لجنة حقوق الإنسان().
    L'un des titulaires de mandat ultérieurs, M. Abdelfattah Amor, a souligné dans son rapport que le droit à l'objection de conscience était étroitement lié à la liberté de religion et a entériné la position de la Commission des droits de l'homme. UN وأكد عبد الفتاح عمر، الذي تولى الولاية لاحقاً، في تقريره على أن الحق في الاستنكاف الضميري يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحرية الدينية، وأعرب عن تأييده لآراء لجنة حقوق الإنسان().
    12. Le Comité a précisé que le droit à l'objection de conscience s'applique non seulement aux membres de confessions religieuses pacifistes comme les Témoins de Jéhovah, les Quakers et les Mennonites, mais aussi à < < toutes les confessions religieuses et autres convictions > > . UN 12- وأوضحت اللجنة أن الحق في الاستنكاف الضميري ينطبق ليس فحسب على معتنقي المعتقدات الدينية المسالمة، ومنها على سبيل المثال شهود يهوه والكويكرز والمنونيون، لكن أيضاً على معتنقي " جميع المعتقدات الدينية وغيرها من المعتقدات " ().
    Au paragraphe 7.3, la majorité rappelle le paragraphe 11 de l'Observation générale no 22 (1993) du Comité en soulignant que le droit à l'objection de conscience est déduit de l'article 18, < < dans la mesure où l'obligation d'employer la force au prix de vies humaines peut être gravement en conflit avec la liberté de conscience > > . UN ففي الفقرة 7-3، تشير الأغلبية إلى الفقرة 11 من التعليق العام للجنة رقم 22(1993) عن طريق الإشارة إلى أن الحق في الاستنكاف الضميري مستمدٌّ " من المادة 18 نظراً إلى أن الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة المميتة قد ينطوي على تعارض شديد مع حرية الوجدان " ، وإلى أن " حرية الفكر والوجدان والدين تشمل حق المرء في عدم إظهار معتقداته فضلاًَ عن حقه في المجاهرة بها " .
    Au paragraphe 7.3, la majorité rappelle le paragraphe 11 de l'Observation générale no 22 (1993) du Comité en soulignant que le droit à l'objection de conscience est déduit de l'article 18, < < dans la mesure où l'obligation d'employer la force au prix de vies humaines peut être gravement en conflit avec la liberté de conscience > > . UN ففي الفقرة 7-3، تشير الأغلبية إلى الفقرة 11 من التعليق العام للجنة رقم 22(1993) عن طريق الإشارة إلى أن الحق في الاستنكاف الضميري مستمدٌّ " من المادة 18 نظراً إلى أن الالتزام بالمشاركة في استخدام القوة المميتة قد ينطوي على تعارض شديد مع حرية الوجدان " ، وإلى أن " حرية الفكر والوجدان والدين تشمل حق المرء في عدم إظهار معتقداته فضلاًَ عن حقه في المجاهرة بها " .
    Toutefois, dans l'affaire Jeong, jugée cinq ans plus tard en 2011, le Comité a déclaré que le droit à l'objection de conscience au service militaire < < est inhérent au droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion > > . UN لكن، في قضية جيونغ، التي صدر قرار بشأنها بعد خمس سنوات في عام 2011، ذكرت اللجنة أن الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية " وثيق الصلة بالحق في حرية الفكر والضمير والدين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد