ويكيبيديا

    "que le fem" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن مرفق البيئة العالمية
        
    • إلى مرفق البيئة العالمية
        
    • أن المرفق
        
    • بأن مرفق البيئة العالمية
        
    • بأن المرفق
        
    • عليها من مرفق البيئة العالمية
        
    • اشتراك مرفق البيئة العالمية
        
    • بأن يضع المرفق
        
    • كمرفق البيئة العالمية
        
    • مرفق البيئة العالمية على أن
        
    • وأن مرفق البيئة العالمية
        
    • إتاحة مرفق البيئة العالمية ليعمل
        
    Le Secrétaire exécutif a signalé que lors d'une conférence téléphonique avec le nouveau Président du FEM, il avait appris que le FEM suivait cette question et que le Conseil du FEM l'examinerait à sa prochaine réunion. UN وقال الأمين التنفيذي إنه خلال مكالمة أخيرة أثناء المؤتمر لرئيس مرفق البيئة العالمية نما إلى علمه أن مرفق البيئة العالمية يتابع الموضوع، وأنه سوف يبحثه خلال الاجتماع القادم لمجلس مرفق البيئة العالمية.
    Elle a également indiqué que le FEM était prêt, si on le lui demandait, à devenir le mécanisme de financement de l'instrument sur le mercure. UN وأوضحت كذلك أن مرفق البيئة العالمية على استعداد لتولي مهمة الآلية المالية لصك الزئبق إذا طلب منه ذلك.
    Un orateur a relevé que le FEM finançait actuellement divers projets relatifs au mercure. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    Dans leurs observations, les PMA francophones demandaient notamment que le FEM autorise la présentation et l'examen de descriptifs de projets relevant du PANA en français. UN ومن الانطباعات الواردة من أقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية طلبٌ إلى مرفق البيئة العالمية من أجل السماح بتقديم وثائق مشاريع برامج العمل الوطنية وتجهيزها باللغة الفرنسية.
    En 2006, le Bureau de l'évaluation du FEM a entrepris une évaluation dont il ressortait que le FEM contribue financièrement à renforcer les capacités dans le cadre de six types d'activités: UN وفي عام 2006، بدأ مكتب التقييم بمرفق البيئة العالمية إجراء تقييم لأنشطة بناء القدرات التي اضطلع بها المرفق أشار فيه إلى أن المرفق يموِّل بناء القدرات من خلال ستة أنواع من الأنشطة:
    Les données disponibles semblent donc indiquer que le FEM a réussi à attirer des ressources supplémentaires pour financer l'exécution de projets relatifs aux changements climatiques. UN 2000. وعليه، فإن البيانات المتاحة توحي بأن مرفق البيئة العالمية قد نجح في اجتذاب المزيد من الموارد الإضافية لدعم تنفيذ المشاريع المتصلة بتغير المناخ.
    Le représentant du FEM a expliqué que le FEM suivait les orientations de la Conférence des Parties relatives à la possibilité pour les Etats et les projets de bénéficier d'un financement. UN وأوضح ممثل المرفق بأن المرفق يسير وفقاً لتوجيهات المؤتمر بشأن أهلية الدول والمشروعات للحصول على التمويل.
    Un orateur a relevé que le FEM finançait actuellement divers projets relatifs au mercure. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن مرفق البيئة العالمية يقوم حالياً بتمويل عدد من المشاريع المرتبطة بالزئبق.
    On a noté avec une vive préoccupation que le FEM ne fournit que des moyens de financement très limités au secteur marin, le plus souvent en raison des exigences des conventions sur les changements climatiques, pour la protection de la couche d'ozone et sur la diversité biologique. UN وقد لوحظ بكثير من القلق أن مرفق البيئة العالمية يعطي قدرا ضئيلا جدا من التمويل للقطاع البحري، يعزى عادة إلى اﻷعباء الناجمة عن اتفاقيات تغير المناخ ونفاد اﻷوزون والتنوع البيولوجي.
    Enfin, le Conseil du FEM déclare que le FEM remplit toutes les conditions énoncées dans la Convention pour qu'une entité assure le fonctionnement de son mécanisme financier. UN وأخيرا، يشدد مجلس مرفق البيئة العالمية على أن مرفق البيئة العالمية يفي بكل المتطلبات المنصوص عليها بالاتفاقية بشأن كيان تشغيل آلياتها المالية.
    A l'issue de cet exposé, le représentant de l'ONUDI a indiqué que le FEM avait rejeté un projet du Kazakhstan concernant le bromure de méthyle. UN 44 - وعقب هذا العرض، أبلع ممثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية أن مرفق البيئة العالمية قد رفض مشروعاً يتعلق ببروميد الميثيل لكازاخستان.
    Nombre de projets financés par le FEM prévoient des activités de sensibilisation du public mais il ne semble pas que le FEM ait financé des projets dont c'est l'objectif premier. UN وتعدّ برامج التوعية عنصراً في مختلف المشاريع التي يموّلها مرفق البيئة العالمية. غير أن مرفق البيئة العالمية لم يُبلغ عن تمويل مشاريع تركّز في المقام الأول على توعية الجمهور.
    En conséquence, et en supposant que le FEM continue de fournir un appui selon le même critère utilisé dans le passé, seuls ces sept pays pourront désormais bénéficier de l'assistance du FEM. UN وبناء عليه، وعلى افتراض أن مرفق البيئة العالمية سيواصل تقديم الدعم وفقاً لنفس المعايير التي طبقها في الماضي، ستكون هذه البلدان السبعة مؤهلة للحصول على المساعدة من المرفق.
    Une autre considération importante est le fait que le FEM a déjà envisagé la question de l'élargissement du domaine d'intervention relatif aux produits chimiques durant ses débats sur les amendements de 2002 à l'Instrument. UN 120- وثمة اعتبار إضافي ومهم يتمثل في حقيقة أن مرفق البيئة العالمية قد تناول بالفعل مع مناقشاته بشأن تعديلات صك مرفق البيئة العالمية في عام 2002 دائرة الاتصال والتنسيق الخاصة بالمواد الكيميائية.
    La Conférence des Parties a noté que le FEM continuait à tenir compte des directives de la Conférence dans l'accomplissement de ses fonctions d'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier de la Convention. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف أن مرفق البيئة العالمية واصل مراعاة الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف في أداء دوره ككيان لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية.
    Une importance particulière sera accordée à une collaboration ciblée avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), afin de promouvoir les intérêts de la Convention et de veiller à ce que le FEM donne effet aux orientations qui lui sont données par la Conférence des Parties. UN وسوف يكون التعاون المستهدف مع مرفق البيئة العالمية مهماً بصفة خاصة من أجل تعزيز غايات الاتفاقية وتنفيذ الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف إلى مرفق البيئة العالمية.
    Donc, en supposant que le FEM continue à fournir de l'aide comme par le passé, seuls ces six pays y auraient droit. UN وبالتالي، وبافتراض أن المرفق سيستمر في تقديم الدعم كما كان عليه الحال في الماضي، فإن هذه البلدان الستة فقط هي التي ستكون مؤهلة للحصول على مساعدة من مرفق البيئة العالمية.
    6. Il ressortait des informations à la disposition du Groupe d'experts que le FEM avait approuvé 44 propositions de PANA en vue de leur financement. Sur ce total, 14 projets avaient été parachevés et soumis au secrétariat de la Convention au 31 mars 2007. UN 6- بينت المعلومات المتاحة لفريق الخبراء بأن مرفق البيئة العالمية قد وافق على تمويل 44 من مقترحات برامج العمل الوطنية للتكيف، أُنجز 14 منها وعُرضت على أمانة الاتفاقية حتى 31 آذار/مارس 2007.
    291. Pour conclure, il a déclaré que le FEM entreprenait d'évaluer les moyens les plus efficaces pour aborder la question des calendriers de réduction des HCFC dans les pays bénéficiaires remplissant les conditions requises, à moyen et court termes. UN 291- وصرح في الختام بأن المرفق يعد تقييما لأكثر الطرق فعالية لمعالجة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المؤهلة لتلقي المساعدة، على الأجلين المتوسط والطويل.
    Des informations sont également données sur les ressources que le PNUE a engagées pour que le FEM assure un appui aux pays et aux partenaires. UN كما تقدم معلومات عن الموارد التي استخدمها برنامج البيئة ليحصل عليها من مرفق البيئة العالمية لدعم البلدان والشركاء.
    Ils ont indiqué qu'il était souhaitable que le FEM soit associé à l'élaboration de l'Approche stratégique au lieu de mener des travaux parallèlement. UN وأشاروا إلى استصواب فكرة اشتراك مرفق البيئة العالمية في عملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بدلاً من قيامه بالعمل على مسارٍ موازٍ.
    Il est également recommandé dans ce document que le FEM adopte une politique de cofinancement comportant des critères homogènes, l'obligation de communiquer certaines informations et des objectifs de cofinancement. UN ويُوصى بأن يضع المرفق سياسة للتمويل المشترك تتفق والمعايير شروط الإبلاغ وأهداف التمويل المشترك.
    Dans bon nombre de pays non membres de l'OCDE, la gestion des produits chimiques est pour l'essentiel tributaire des ressources allouées par des donateurs bilatéraux et de fonds multilatéraux tels que le FEM et le Programme de démarrage rapide de la SAICM pour la mise en œuvre des activités. UN 80 - وفي العديد من البلدان غير المنتسبة إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تعتمد إدارة المواد الكيميائية بشكل رئيسي على الموارد التي تقدمها الجهات المانحة على أساس ثنائي والصناديق المتعددة الأطراف كمرفق البيئة العالمية وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي، لأغراض الأنشطة التمكينية.
    Le FEM et le secrétariat du Forum ont l'intention de continuer à collaborer étroitement dans un proche avenir, et ce d'autant plus que le FEM a récemment créé une nouvelle modalité de financement spécifiquement axé sur la gestion durable des forêts, la réduction des émissions liées au déboisement et la dégradation des forêts, < < plus > > la conservation (REDD plus). UN ويرمي مرفق البيئة العالمية وأمانة المنتدى إلى مواصلة التعاون بصورة وثيقة في المستقبل القريب، لا سيما وأن مرفق البيئة العالمية قد أنشأ مؤخرا نافذة تمويل جديدة مخصصة تحديدا للإدارة المستدامة للغابات، وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، بالإضافة إلى حفظ الغابات.
    Ces deux modifications visaient à réviser le processus de nomination du Directeur général/président et à confirmer que le FEM pouvait servir de mécanisme de financement de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique. UN وتعلق التعديلان بتنقيح عملية تعيين المسؤول التنفيذي الأول/الرئيس ومدة ولايته، وتأكيد إتاحة مرفق البيئة العالمية ليعمل كآلية مالية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد