ويكيبيديا

    "que le forum" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن المنتدى
        
    • أن منتدى
        
    • بأن المنتدى
        
    • أن المحفل
        
    • بأن منتدى
        
    • أن محفل
        
    • إن المنتدى
        
    • أن الملتقى
        
    • أن يقوم منتدى
        
    • أن يكون المنتدى
        
    • أنه ينبغي للمنتدى
        
    • المحفل الوظائف التي
        
    • أن يتولى منتدى
        
    • أن يخصص المنتدى
        
    • للمنتدى الذي
        
    Seulement trois États ne se sont pas prononcés sur le sujet ou ont estimé que le Forum n'était pas une conclusion formelle du Dialogue. UN وثلاث دول فقط هي التي لم تعبّر عن أي رأي حول هذه النقطة أو لم تر أن المنتدى ناتج رسمي للحوار.
    Elles ont toutefois souligné que le Forum devait devenir un espace essentiel pour évaluer le nouveau financement sur la même base que la coopération pour le développement, c'est-à-dire en fonction de sa contribution aux résultats. UN غير أنهم أكدوا أيضا أن المنتدى يجب أن يصبح كيانا رئيسيا يتم فيه تقييم التمويل الجديد على نفس الأساس الذي يقيَّم عليه التعاون الإنمائي، أي من حيث مساهمتهم في النتائج.
    La deuxième édition du Forum pour la coopération en matière de développement a confirmé que le Forum était un important lieu d'échanges internationaux sur la coopération internationale pour le développement. UN وأكد منتدى التعاون الإنمائي الثاني على أن المنتدى مكان هام للحوار العالمي بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    Le Groupe des 77 et de la Chine est d'avis que le Forum pour la coopération en matière de développement ne doit pas être détourné vers des programmes spécifiques fixés en dehors du cadre de l'ONU. UN وترى مجموعة الـ 77 والصين أن منتدى التعاون الإنمائي ينبغي ألاّ ينحرف صوب جداول أعمال محددة خارج إطار الأمم المتحدة.
    Le Burkina Faso a déclaré que le Forum offrait aux jeunes une bonne occasion de s'exprimer et d'agir. UN وردت بوركينا فاسو بأن المنتدى يمثل فرصة طيبة للشباب للإعراب عن أنفسهم ولتقديم إسهامهم.
    À cet égard, il convient de noter que le Forum régional de l'ANASE a récemment accepté d'encourager ses États membres à participer au Registre des Nations Unies. UN ومن الجدير بالملاحظة في هذا الصدد، أن المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وافق مؤخرا على تعزيز اشتراك دوله اﻷعضاء في سجل اﻷمم المتحدة.
    Il a été souligné qu'Internet s'était considérablement développé au cours des cinq dernières années, qu'il n'était plus le même en 2010 qu'en 2005, et que le Forum avait évolué avec lui. UN وأشير إلى أن الإنترنت قد نمت في السنوات الخمس الأخيرة وأن الإنترنت في عام 2010 ليست نفسها التي كانت في عام 2005. واعتُبر أن المنتدى قد نما جنباً إلى جنب مع الإنترنت.
    En effet, il est indiqué au paragraphe 84 du document final que le Forum aura un caractère universel. UN وتنص الفقرة 84 من الوثيقة الختامية فعليا على أن المنتدى ذو طابع عالمي.
    Dans son discours d'ouverture, il a noté que le Forum mondial avait contribué à donner forme au débat mondial sur la migration et le développement. UN ولاحظ الرئيس في كلمته الافتتاحية أن المنتدى العالمي قد ساعد على صياغة المناقشة العالمية المعنية بالهجرة والتنمية.
    Ce débat thématique informel a montré que le Forum mondial, dirigé par les États, et l'ONU avaient la capacité de se renforcer mutuellement. UN وبيَّنت هذه المناقشة المواضيعية غير الرسمية أن المنتدى العالمي الذي تقوده الدول والأمم المتحدة يمكن أن يعزز كل منهما الآخر.
    Bien que le Forum soit un processus piloté par les États, les organisations internationales et de la société civile ont été impliquées dès le début. UN وفي حين أن المنتدى عملية تقودها الدولة، فالمنظمات الدولية والمجتمع المدني حاضرين منذ البداية.
    Certaines délégations ont estimé que le Forum devait se borner à l'examen d'une ou deux questions par session. UN وأشار بعض الوفود إلى أن المنتدى ينبغي أن يتناول موضوعا واحدا أو موضوعين في كل دورة.
    D'autres États Membres ont considéré que le Forum mondial et le débat de l'Assemblée générale se complétaient et se renforçaient mutuellement. UN واعتبرت دول أعضاء أخرى أن المنتدى العالمي والمناقشة التي تجريها الجمعية العامة هما بمثابة عمليتين متكاملتين تعزز كل منهما الأخرى.
    À cet égard, il a été noté que le Forum des Nations Unies sur les forêts avait décidé d'instaurer un cycle biennal pour ses sessions à compter de 2007 (voir la résolution 1996/41 du Conseil et la résolution 50/227 de l'Assemblée générale). UN وفي هذا الصـدد، لوحظ أن منتدى الأمم المتحدة المعنى بالغابات قرر عقد دوراته كل سنتين اعتبارا من عام 2007.
    Il a noté que le Forum des fournisseurs avait adopté son mandat et son plan de travail. UN ولاحظت اللجنة أن منتدى مقدِّمي الخدمات اعتمد إطاره المرجعي وخطة عمله.
    Enfin, nous faisons remarquer que le Forum des Îles du Pacifique couvre une vaste région composée d'États insulaires et que notre région est particulièrement vulnérable aux effets des changements climatiques. UN وأخيرا، نلاحظ أن منتدى جزر المحيط الهادئ يغطي منطقة شاسعة من الدول الجزرية وأن تلك المنطقة معرضة بشكل خاص لخطر الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    La République populaire démocratique de Corée a noté que le Forum avait délivré un important message de paix et de sécurité dans le monde. UN ونوهت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن المنتدى كان بمثابة وسيلة هامة لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    Nous croyons que, bien que le Forum participe d'une initiative de la région Asie-Pacifique, ses valeurs et ses principes sont universels. UN ونعتقد أنه على الرغم من أن المحفل من ابتكار بلدان آسيا - المحيط الهادئ، فإن قيمه ومبادئه عالمية.
    Il a également noté que le Forum des fournisseurs avait adopté ses propres mandat et plan de travail. UN كما أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن منتدى مقدمي الخدمات قد اعتمد اختصاصاته وخطة عمله.
    Il a été souligné que le Forum Asie-Pacifique et le HCDH constituaient des partenaires et des catalyseurs importants pour la pérennisation du succès des institutions nationales existantes et la mise en place de nouvelles institutions. UN وجاء التركيز على أن محفل آسيا والمحيط الهادئ ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هما شريكان هامان ومُيَسِّران لضمان مواصلة نجاح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير إنشاء مؤسسات جديدة.
    António Afonso Té, chef du Parti républicain pour l'indépendance et le développement (PRID) a dit que le Forum avait estimé que les exigences de la communauté internationale, à savoir que les élections se tiennent avant la fin de 2013, n'étaient pas réalistes. UN وفي وقت لاحق، قال زعيم الحزب الجمهوري لتحقيق الاستقلال والتنمية، الممثل في البرلمان، أنتونيو ألفونسو تي، إن المنتدى يعتبر مطالبة المجتمع الدولي بإجراء الانتخابات بحلول نهاية عام 2013 غير واقعية.
    24. M. CAMPUZANO PIÑA (Mexique) appuie le projet de résolution et convient que le Forum doit avoir des suites réelles. UN 24- السيد كامبوسانو بينيا (المكسيك): أعرب عن تأييده لمشروع القرار وموافقته على أن الملتقى ينبغي أن يتابع بطريقة فعالة.
    7. Décide que le Forum des Nations Unies : UN 7 - يقرر أن يقوم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بما يلي:
    Les Philippines ont dit que le Forum devait pouvoir montrer aux jeunes les perspectives qui leur sont offertes. UN وقالت الفلبين إنه ينبغي أن يكون المنتدى قادرا على تبيان كيفية تيسير إتاحة الفرص للشباب.
    5. Décide également que le Forum devra déterminer, à sa sixième session, la date et le lieu de sa septième session ; UN 5 - يقرر أيضا أنه ينبغي للمنتدى أن ينظر، في دورته السادسة، في مكان عقد دورته السابعة ومواعيدها؛
    Bon nombre d'entre vous se sont déclarés préoccupés par le fait que le Forum pourrait réduire le domaine de compétence du Comité exécutif. UN وقد أبدى كثير منكم خشيته أن يقلص المحفل الوظائف التي تقوم بها اللجنة التنفيذية في الوقت الحاضر.
    5. Décide que le Forum des Nations Unies sur les forêts suivra la mise en œuvre et les résultats du processus de facilitation, appuyé par les rapports aux neuvième et dixième sessions établis par le secrétariat du Forum, en étroite coopération avec les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts et les autres parties intéressées, y compris les organisations régionales; UN 5 - يقرر أن يتولى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات رصد تنفيذ العملية التيسيرية وأدائها، ودعم ذلك بتقارير تقدم إلى الدورتين التاسعة والعاشرة، تعدها أمانة المنتدى بالتعاون الوثيق مع أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وغيرهم من أصحاب الشأن، بما في ذلك المنظمات الإقليمية؛
    16. Rappelle le paragraphe 123 des Orientations de Samoa et estime qu'il faut que le Forum politique de haut niveau pour le développement durable, à sa réunion de 2015 et à ses futures réunions, consacre suffisamment de temps aux problèmes de développement durable auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement ainsi qu'à l'application des Orientations de Samoa et à leur suivi; UN 16 - تشير إلى الفقرة 123 من مسار ساموا، وإلى ضرورة أن يخصص المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة وقتا كافيا خلال اجتماع عام 2015 والاجتماعات المقبلة من أجل تناول موضوع التحديات التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التنمية المستدامة ومتابعة وتنفيذ مسار ساموا؛
    Il convient de noter à cet égard que le Forum devrait établir à sa troisième session le rapport intérimaire qu'il devra soumettre à la Commission lors de sa septième session, en 1999. UN وتجدر اﻹشارة في هذا السياق إلى أنه ينبغي إعداد التقرير المؤقت للمنتدى الذي سيقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة في عام ١٩٩٩، أثناء انعقاد الدورة الثالثة للمنتدى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد